Alexei Remizov (1877–1957)
Autor von Sisters of the Cross
Über den Autor
Werke von Alexei Remizov
The Fifth Pestilence, together with The History of the Tinkling Cymbal and Sounding Brass, Ivan Semyonovitch… (1927) 7 Exemplare
Russische Frauen dem Volksmunde nacherzählt 2 Exemplare
Посолонь. Волшебная Россия 1 Exemplar
Избранное 1 Exemplar
Ремизов в своих письмах 1 Exemplar
Les Yeux tondus 1 Exemplar
Prinzessin Mymra Novellen und Träume 1 Exemplar
Alexeï Rémizov. La Maison Bourkov : Soeurs en croix, traduit du russe par Robert et Zenitta Vivier.… (1946) 1 Exemplar
Часы 1 Exemplar
Избранное 1 Exemplar
The Bear Cub (in Worlds Apart - LEVITSKY) 1 Exemplar
Kukkha : Rozanovy pisʹma 1 Exemplar
La tragedia de un Juez 1 Exemplar
The Pond 1 Exemplar
Física médica y biológica 1 Exemplar
The Blaze (in Worlds Apart - LEVITSKY) 1 Exemplar
Том 1. Пруд 1 Exemplar
Zugehörige Werke
Worlds Apart: An Anthology of Russian Science Fiction and Fantasy (2007) — Mitwirkender — 97 Exemplare
The Bitter air of exile : Russian writers in the West, 1922-1972 (1977) — Mitwirkender — 8 Exemplare
Getagged
Wissenswertes
- Gebräuchlichste Namensform
- Remizov, Alexéj
- Rechtmäßiger Name
- Remizov, Aleksei Mikhailovic
- Andere Namen
- Remizov, Aleksei
Remizov, Aleksey
Remizov, Alexis - Geburtstag
- 1877
- Todestag
- 1957
- Begräbnisort
- Sainte-Geneviève-des-Bois Russian Cemetery
- Geschlecht
- male
- Nationalität
- Rusland
- Geburtsort
- Moscow, Russian Empire
- Sterbeort
- Paris, France
- Wohnorte
- Moscow, Russia
Saint Petersburg, Russia
Berlin, Germany
Paris, France - Berufe
- novelist
short story writer
translator
Illustrator
Mitglieder
Rezensionen
Listen
Auszeichnungen
Dir gefällt vielleicht auch
Nahestehende Autoren
Statistikseite
- Werke
- 52
- Auch von
- 5
- Mitglieder
- 170
- Beliebtheit
- #125,474
- Bewertung
- 3.7
- Rezensionen
- 3
- ISBNs
- 53
- Sprachen
- 9
- Favoriten
- 2
In a bid to “de-Latinize and de-Frenchify the Russian literary language”, Remizov tended to combine the colloquialisms of spoken Russian with the style and vocabulary of fairy-tales and that of the sacred texts of the Orthodox Church. His idiosyncratic style scared off early potential translators – “he uses too many hard words” was one of the accusations levelled in his regard by a would-be translator. Hats off to Columbia University Press, then, for following up its edition of Sisters of the Cross, with The Little Devil and other Stories, a collection of thirteen tales. The work of Roger Keys and Brian Murphy, who rose to the challenge of rendering Remizov’s unique novel in the English language, is here ably matched by Antonina W. Bouis who does an equally great job in translating these stories and retaining the lilting, lyrical language of myth and fairy tale.
Indeed, many of the stories in this collection either verge on the fantastical, or are characterised by what we would nowadays describe as “magical realism”. The earlier items, such as “Bebka”, the opening story, have a stronger grounding in a specific, realistic settings. Towards the end of the volume, we get actual retellings of Russian folk tales. These are the stories I liked best, masterfully combining a modernist aesthetic with a colourful evocation of a magical past which (possibly) never was. Devils, saints, demons, magical creatures, princes and princesses, witches and common mortals, all rub shoulders in wonderfully exotic tableaux.
Full review, with a playlist of magical Russian music at:
https://endsoftheword.blogspot.com/2021/02/The-Little-Devil-and-Other-Stories-Al...… (mehr)