Viktor Erofeev
Autor von Die Moskauer Schönheit
Über den Autor
Bildnachweis: www.everyfoto.com
Werke von Viktor Erofeev
Encontrar o homem no homem - Dostoievski e o existencialismo (Em Portugues do Brasil) (2019) 2 Exemplare
Тело 1 Exemplar
Russland erzählt: Ein ebook Bundle: Natan Dubowizki »Nahe Null«, Viktor Jerofejew »de profundis«, Vladimir Sorokin… (2014) 1 Exemplar
Sludge-Gulper (in Leopard I - CHUKHONTSEV) 1 Exemplar
Różowa mysz : niewielka czarodziejsko-polityczna powieść dla dorosłych ze szczegółowym opisem… (2019) 1 Exemplar
Izbrannyje 1 Exemplar
Лабиринт I: Ворованный воздух 1 Exemplar
Лабиринт II: Остается только одно: произвол 1 Exemplar
Zugehörige Werke
The Art of the Story: An International Anthology of Contemporary Short Stories (1999) — Mitwirkender — 350 Exemplare
The Girl From the Metropol Hotel: Growing Up in Communist Russia (2006) — Mitwirkender — 139 Exemplare
Getagged
Wissenswertes
- Gebräuchlichste Namensform
- Jerofejew, Wiktor Wladimirowitsch
- Rechtmäßiger Name
- Ерофеев, Виктор Владимирович
- Geburtstag
- 1947-09-19
- Geschlecht
- male
- Nationalität
- Rusland
- Geburtsort
- Moscow, Soviet Union
- Wohnorte
- Paris, France
Moscow, Russia - Ausbildung
- Moscow State University (BA|1970)
Institute for World Literature
Mitglieder
Rezensionen
Dir gefällt vielleicht auch
Nahestehende Autoren
Statistikseite
- Werke
- 36
- Auch von
- 5
- Mitglieder
- 426
- Beliebtheit
- #57,313
- Bewertung
- 3.7
- Rezensionen
- 9
- ISBNs
- 106
- Sprachen
- 19
Különben naná, hogy több egyszerű részeg hőzöngésnél. Az oroszok amúgy is értenek hozzá, hogy részeg hőzöngéseiket páratlan metafizikai szédületként interpretálják. (Vagy a metafizikai szédületeiket interpretálják úgy, mint részeg hőzöngést? Az is lehet.) Viktor Jerofejev nem csak úgy a vakvilágba utazgat bele, hanem négy kontinens öt folyója keretezi művét, aminek örvén egyfajta pszichedelikus nemzetkarakterológiai karnevált rittyent ide nekünk, ami helyenként mintha a bölcsesség harmóniáit szólaltatná meg. „Mintha”, ez egy jó szó, megengedő, de mégis kellőképpen bizonytalan, vissza lehet szívni, ha meggondolná magát az ember. Mert van ebben az egészben valami megfoghatatlanság. Elhangzik ebben a regényben, hogy az orosz verbalitás csoda, és az orosz csoda verbális, ez pedig az egész szövegre igaz lehet. Mert nagy nyelvi bravúr, ez világos, de lehet, ami filozófiai mélységnek tűnik benne, igazából nem filozófiai, „csak” nyelvi. Ami persze nem akadályozott meg abban, hogy örömmel fogyasszam.… (mehr)