StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

The Temple of Dawn von Yukio Mishima
Lädt ...

The Temple of Dawn (1990. Auflage)

von Yukio Mishima (Autor)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1,0751319,169 (3.74)67
Yukio Mishima: Der Tempel der Morgendämmerung. Roman. Aus dem Japanischen übersetzt von Siegfried Schaarschmidt. Carl Hanser Verlag, München 1987. 366 S., geb., 39,80 DM
Mitglied:perhapsthisone
Titel:The Temple of Dawn
Autoren:Yukio Mishima (Autor)
Info:Vintage Books (1990), Edition: 1st, 330 pages
Sammlungen:Novels, Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Informationen

Der Tempel der Morgendämmerung von Yukio Mishima

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Honda is fascinated by Princess Ying Chan, who is evidently the rebirth of Isao. But now there is a powerful sexual dimension. In the middle of the book there is this review of Buddhist metaphysics, Abhidharma and Yogacara. It seems accurate enough as far as I can tell. What makes a person, what glues the bits together and integrates them? Yeah it's a good puzzle, if Buddhism teaches anatman, that there's no soul, then what is reborn? It must be these deep currents, our emotional patterns.

There are some amazing lines in here. An old woman looks at herself in a mirror, and uses the mirror as a receptacle into which she can discard her wrinkles. Some other line, I think it was Honda sitting on the abyss like a toilet.

How it all fits together, I don't know. Honda as voyeur, Honda as metaphysical speculator. Maybe those are two levels of the same pattern. Then there are the snakes. Darned if I know! ( )
1 abstimmen kukulaj | Oct 25, 2020 |
When I'd started The Sea of Fertility series years ago, I'd noticed that the third volume had a significantly lower rating than the other three. At the time, I'd assumed this probably had more to do with readers not accepting Mishima's female incarnation. Nope, that's not it; this book just truly pales in comparison.

The first two novels in Mishima's reincarnation tetralogy were widely different from one another. This, I believe, showcased the different aspects of the reincarnated Kiyoaki. The Temple of Dawn is also very different, though I don't know that it really provides much insight into the current incarnation of the Thai princess, Ying Chan.

While every novel in this series is very much about Honda, Kiyoaki's friend who recognizes each rebirth, the first two said much about the first and second incarnation. The first half of The Temple of Dawn is all about Honda. It is his travelogue, philosophizing, and in-depth explorations of reincarnation. Ying Chan makes a couple of appearances, but she is mostly left out of the tale.

The story picks up significantly in the second half, as Honda settles down and the princess becomes more prominent; and while Mishima writes some gorgeous prose, the story is itself troubling. Aside from being a beautiful princess, Ying Chan lacks distinction. The deplorable behaviors of the other characters to possess her and her beauty was troubling. While Honda's previous regard for his friend was great and he made every effort to save him, here he views his "friend" with only lust, desiring to rape and kill. It left me uncomfortable not only because of the depravity of these characters--men and women--but because it seemed out of place against the earlier volumes.

The first half of The Temple of Dawn is painfully rendered; the second bears some semblance to Mishima, but not to this ongoing narrative or to the characters it portrays. I've really enjoyed the author's work up to this point, but this one was truly disappointing, and probably would have a lower rating if not for his other, more outstanding works. ( )
  chrisblocker | Apr 26, 2020 |
See my notes and quotes at: https://bibliophilebethlc.blogspot.com ( )
  BALE | Jul 11, 2015 |
This is the third book of a tetralogy, "The Sea of Fertility". As was true in the first two books, Mishima's prose is elegant, evocative, and full to overflowing with magnificent metaphors. Honda, our protagonist, focuses on reincarnation and the teachings of Buddhism and Hinduism. I felt that Mishima was overly didactic in some sections, which diminished pleasure of the rhythm of the story. However, a surprise ending, which was perfectly written, left me eagerly anticipating the fourth and final volume. Mishima was a fascinating and gifted writer. ( )
  hemlokgang | Jul 7, 2015 |
The third book in the Sea of Fertility series is an improvement on the second. The overt nationalistic overtones are pared down, but are replaced by Mishima working his way through Buddhist doctrine. When he gets on with the story, it's much better than Runaway Horses. Honda is now middle aged and thinks he has discovered Kiyoaki's latest incarnation in a Thai princess. She seems to think she's the reincarnation, too, despite only being 6 years old. Time passes. Honda has an epiphany/existential crisis. The princess comes to Japan as a teenager. Honda becomes obsessed and is revealed to be a seedy man with a penchant for voyeurism. His midlife crisis is dressed up as spiritual awakening, and he's a bit of a sorry character, manipulated by the women around him. In the final couple of chapters, his hopes are simultaneously realised and dashed. It made me see this older Honda as akin to Don Draper in Mad Men. Like Draper, Honda tries to stand separately from the world in order to pursue his own code of living with impunity. ( )
  missizicks | Apr 19, 2015 |
"Once more (in The Temple of the Dawn) we are in that world of decadence and perversion Mishima pictured so brilliantly in Forbidden Colors."
hinzugefügt von GYKM | bearbeitenNational Review
 
"The Temple of the Dawn is a brilliantly done novel."
hinzugefügt von GYKM | bearbeitenCleveland Press
 

» Andere Autoren hinzufügen (17 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Yukio MishimaHauptautoralle Ausgabenberechnet
Blaauw, Gerrit deÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Saunders, E. DaleÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Seigle, Cecilia SegawaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
"It was the rainy season in Bangkok."
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der spanischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

Yukio Mishima: Der Tempel der Morgendämmerung. Roman. Aus dem Japanischen übersetzt von Siegfried Schaarschmidt. Carl Hanser Verlag, München 1987. 366 S., geb., 39,80 DM

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.74)
0.5
1 1
1.5
2 11
2.5 1
3 41
3.5 8
4 42
4.5 7
5 31

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 207,000,010 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar