StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Fontamara (Italian Texts) von Ignazio Silone
Lädt ...

Fontamara (Italian Texts) (Original 1930; 1977. Auflage)

von Ignazio Silone

Reihen: Abruzzo Trilogy (1)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
7151232,260 (3.69)32
Fontamara is one of the Italian classics of the twentieth century. It was written in 1933 and was well-known in translation before it could be published in Italy. In England it was very popular in its Pengiun edition. Its author, Ignazio Silone, was a controversial figure throughout his life.He was a communist until 1931, later referring to himself as a "Socialist without a party and a Christian without a church"' He wrote Fontamara first and foremost as an antifascist, setting it in his own region of Abruzzo, east of Rome. He describes the sufferings of the peasants, the cafoni, still living under feudalism and further burdened under the new fascist regime of Mussolini. The story itself is a good read, toldwith humour and suspense. The themes embrace politics and religion, revolution and mysticism. They raise such Italian problems as regionalism, the clash of ideologies and the ways of portraying them in literary form. The form of the narrative itself is an experiment in getting across a vital messagein a fraught time. This edition includes an introduction and notes which help to set the novel in its historical and political context, both in Italy and the rest of Europe in the decade before the Second World War. The vocabulary section is exhaustive, making the text suitable for those just coming to grips with thelanguage.… (mehr)
Mitglied:acqua
Titel:Fontamara (Italian Texts)
Autoren:Ignazio Silone
Info:Manchester University Press (1977), Paperback
Sammlungen:Deine Bibliothek, Lese gerade
Bewertung:*****
Tags:"italian literature"

Werk-Informationen

Fontamara von Ignazio Silone (1930)

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

A unique look at how the poor are viewed as a resource to be used and discarded, not as actual human beings. The most prescient aspect of the story is how little this perception changes, regardless of the the type of government in power. ( )
  grandpahobo | May 5, 2024 |
Powerful, enormously sad book about peasant life in southern Italy. As such, it reminded me of both Carlo Levi’s Christ Stopped at Eboli and Giovanni Verga’s House by the Medlar Tree. It’s different from those works in its unrelenting sadness and, in a way, its terrifying description of the life of the peasant farmers and their families. Corruption permeates society, the poor are ignored at best or trampled on by anyone and everyone else. Like all of Silone’s work, there is a constant underlying political theme but part of the success of the book, I think, is that he doesn’t overplay it. I can’t say I “enjoyed” the book but I’m glad I read it and would recommend it: it’s well worth the time. ( )
  Gypsy_Boy | Aug 24, 2023 |
Terminato questo romanzo, il mio pensiero è stato: i cafoni non vincono le rivoluzioni da soli. Nemmeno se si ribellano tutti insieme. Dall'altra parte, infatti, ci sarà sempre più organizzazione, più tattica, più strategia, più armi, e via discorrendo.

Silone ci mostra la divisione tra poveri e ricchi in tutta la sua estrema crudezza. E, leggendo, si percepisce che quello che li divide non sono soltanto i soldi, ma anche - o forse soprattutto - l'ignoranza. I Fontamaresi non sanno del fascismo e delle sue usanze - per così dire - e coloro che proprio con il regime si sono arricchiti ne approfittano.

Ma non solo i fascisti. Anche chi vorrebbe difenderli li sfrutta, incurante delle conseguenze che pagheranno sulla loro pelle. Alla fine il Solito Sconosciuto si fa bello con il sangue dei Fontamaresi, che, per la prima volta, hanno deciso di denunciare la loro condizione e di ribellarsi. Nessuno di loro, però, è consapevole della portata e della pericolosità di quello che stanno facendo... ( )
  lasiepedimore | Aug 1, 2023 |
«L'abitato sembra un gregge di pecore scure e il campanile un pastore».
E forse in queste note iniziali c'è tutto il destino estremamente terreno e nefasto di un popolo povero e cafone, destinato a essere sottomesso, senza che l'opportunità di un eroismo autentico e giusto - rappresentato da Berardo Viola, personaggio difficile da dimenticare - possa cambiare le cose. Scritto nel 1930, in esilio e malattia, è libro importantissimo dell'impegno antifascista e della letteratura italiana tutta. Lettura che dovrebbe essere proposta nei percorsi scolastici. ( )
  d.v. | May 16, 2023 |
Klarigaj notoj de la tradukintoj (pp. 182-83). Por eviti maloportunajn tradukojn, ni preferis apliki kelkajn neologismojn. Cxi sube ni mencias ilin kun klarigoj:

centimo = centono de liro
fatamorgano = atmosfera trompbildo pro rompo de lumradioj
flako = fluida maseto
incendio = brulego, kauxzanta domagxon
kafono = malricxa, itala komparano
karmelito = monahxa ordenano, nomita laux la monto ,,Karmelo'' en Nord-Palestino
klientelo = kunigo de laboristoj, dependaj de labordonantoj
Koloseo = grandega, famkonata amfiteatro en Romo
kvintalo = pezo de cent kilogramoj
limono = speco de citrono
lustrumo = jarkvino
noveno = laux la katolika religio: dum 9 tagoj ripetata pregxado en pregxejo
pampo = stepo en Sud-Ameriko, precipe en Argentino
radio = la tekniko, kiu sin okupas per senfadena dissendo de sonoj pere de elektraj ondoj
salamo = kolbaso, pretigita per azena kaj bova viandoj kun ajlo
traturo = altaj vojoj en Apuglia kaj Abruzzo, kie oni pasxtas brutojn
tridumo = laux la katolika religio: dum 3 tagoj ripetata pregxeja ceremonio

La signifo de la italaj vortoj (p. 183), netradukitaj en la teksto, estas:

monsignor (monsinjor) = titolo de eklezia altrangulo
pasta asciutta (pasta asiuta) = mangxajxo el makarono kun tomata sauxco
pasatella (pasatela) = itala popola ludo
podesta = (latina ,,potestas'' = potenco) de 1926a ofica titolo de estro de itala komunumo (escepte de Romo)
refrattario (refratario) = ribelulo, malobeulo
sindaco (sindako) = anyaux la fasxisma regximo, komunumestro, elektita per vocxdonado

La signifo de la latinaj vortoj (pp. 183-84) estas:

Ave Maria = Estu salutata, Maria
Consumatum est = Estas finite
Ita missa est = La meso finigxis
Per omnia saecula saeculorum = Dum cxiuj centoj da jarcentoj
Regina Coeli = Regxino de l' cxielo (en la teksto evidente nomo de societo)
Regina Pacis, ora pro nobis = Regxino de la paco, pregxu por ni
Quod factum est, factum est = Kio faktis, estas fakto
Propitius esto, parce nobis, Domine = Favoro Vi estu, indulgu nin, Sinjoro
Propitius esto, exaudi nos, Domine = Favoro Vi estu, auxskultu nin, Sinjoro
Ab ogni malo, libera nos, Domine = El cxia malbono, savu nin, Sinjoro
Ab ogni peccato, libera nos, Domine = El cxia peko savu nin, Sinjoro
Ab ira tua, libera nos, Domine = El Via kolero, savu nin, Sinjoro
A subitanea et improvisa morte, libera nos, Domine = Kontraux subita kaj neatendita morto, protektu nin, Sinjoro
A spiritu fornicationis, libera nos, Domine = Kontraux la spirito de l' malcxasteco, protektu nin, Sinjoro
  LevGalicia | Mar 5, 2023 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (25 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Ignazio SiloneHauptautoralle Ausgabenberechnet
Allen, J.F.A.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Brunt, NiniÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
David, GwendaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Mosbacher, EricÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen sind von der italienischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Gli strani fatti che sto per raccontare si svolsero nel corso di un'estate a Fontamara.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen sind von der italienischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der italienischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (2)

Fontamara is one of the Italian classics of the twentieth century. It was written in 1933 and was well-known in translation before it could be published in Italy. In England it was very popular in its Pengiun edition. Its author, Ignazio Silone, was a controversial figure throughout his life.He was a communist until 1931, later referring to himself as a "Socialist without a party and a Christian without a church"' He wrote Fontamara first and foremost as an antifascist, setting it in his own region of Abruzzo, east of Rome. He describes the sufferings of the peasants, the cafoni, still living under feudalism and further burdened under the new fascist regime of Mussolini. The story itself is a good read, toldwith humour and suspense. The themes embrace politics and religion, revolution and mysticism. They raise such Italian problems as regionalism, the clash of ideologies and the ways of portraying them in literary form. The form of the narrative itself is an experiment in getting across a vital messagein a fraught time. This edition includes an introduction and notes which help to set the novel in its historical and political context, both in Italy and the rest of Europe in the decade before the Second World War. The vocabulary section is exhaustive, making the text suitable for those just coming to grips with thelanguage.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.69)
0.5
1 3
1.5 3
2 5
2.5
3 28
3.5 7
4 36
4.5 5
5 22

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,984,225 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar