StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

The Chronicle of Lanercost, 1271-1346

von Sir Herbert Maxwell

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
7Keine2,384,861KeineKeine
"Students of English and Scottish history in the thirteenth and fourteenth centuries have so long been familiar with the record known as The Chronicle of Lanercost that an English translation may seem to be a superfluity. But, whereas the tendency of modern education is to exchange the study of the classics for a diversity of other subjects reputed to be of greater utility, it is certain that a far smaller proportion of educated persons can read Latin easily in the twentieth century than could do so before that flexible language had ceased to be the common medium of scientific and literary intercourse. Now the writer or writers of this chronicle indulged in so many digressions from formal narrative, thereby casting so many sidelights upon the social conditions of his time, that an English translation may prove convenient for such readers as lack time for arduous historical research. The Latin text was edited from the oldest extant MS. by the late Joseph Stevenson with his usual acumen and fidelity, and printed for the Maitland and Bannatyne Clubs in 1839. The whole Chronicle, ' wrote Stevenson in his preface, 'as it now stands has been reduced to its present form, about the latest period of which it treats, by a writer who had before him materials of a varied character and of unequal merit.' In this form it has been appended as a continuation to Roger de Hoveden's Annals. The entire work covers the period from 1201 to 1346. The translation now presented only extends over the reigns of Edward I. and II. and part of the reign of Edward III., a period of perennial interest to Scotsmen, who, however, must not be offended at the bitter partisanship of a writer living just over the Border. " -- From the translator's preface.… (mehr)
Kürzlich hinzugefügt vonkevcavemt, galoshin, hjparker, EricJT, skellorg
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

"Students of English and Scottish history in the thirteenth and fourteenth centuries have so long been familiar with the record known as The Chronicle of Lanercost that an English translation may seem to be a superfluity. But, whereas the tendency of modern education is to exchange the study of the classics for a diversity of other subjects reputed to be of greater utility, it is certain that a far smaller proportion of educated persons can read Latin easily in the twentieth century than could do so before that flexible language had ceased to be the common medium of scientific and literary intercourse. Now the writer or writers of this chronicle indulged in so many digressions from formal narrative, thereby casting so many sidelights upon the social conditions of his time, that an English translation may prove convenient for such readers as lack time for arduous historical research. The Latin text was edited from the oldest extant MS. by the late Joseph Stevenson with his usual acumen and fidelity, and printed for the Maitland and Bannatyne Clubs in 1839. The whole Chronicle, ' wrote Stevenson in his preface, 'as it now stands has been reduced to its present form, about the latest period of which it treats, by a writer who had before him materials of a varied character and of unequal merit.' In this form it has been appended as a continuation to Roger de Hoveden's Annals. The entire work covers the period from 1201 to 1346. The translation now presented only extends over the reigns of Edward I. and II. and part of the reign of Edward III., a period of perennial interest to Scotsmen, who, however, must not be offended at the bitter partisanship of a writer living just over the Border. " -- From the translator's preface.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,506,150 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar