StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Yiddish with George and Laura von Ellis…
Lädt ...

Yiddish with George and Laura (2006. Auflage)

von Ellis Weiner, Barbara Davilman

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1064259,242 (4.39)7
In this inspired follow-up to the bestselling Yiddish with Dick and Jane, Yiddish - the mother tongue of irony - invades the ultimate bastion of American WASP culture: Kennebunkport, home of the Bush clan.
Mitglied:billfl
Titel:Yiddish with George and Laura
Autoren:Ellis Weiner
Weitere Autoren:Barbara Davilman
Info:Little, Brown and Company (2006), Edition: 1st, First Edition, First Printing, Hardcover, 112 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Informationen

Yiddish with George and Laura von Ellis Weiner

Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Seriously, derangedly, wryly funny - even though it's a bit Yiddishly imperfect. ( )
  MartinBodek | Jun 11, 2015 |
Another funny Yiddish story. For a change this book had a lot of Yiddish that I did not already know! ( )
  melsmarsh | Feb 12, 2013 |
This shark tooth sharp meat cleaver of a political satire, Yiddish with George and Laura, depicts George and Laura as if they were Dick and Jane. A decidedly Yiddish Dick and Jane. And by Dick I'm not talking Cheney; rather, the monosyllabic, pithy Dick, of the picture-book Dick and Jane fame, an educational classic as once beloved among wholesome, 1950s-era American kindergartners, as Elmo is now amongst today's Sesame Streetwise kindergartners just learning to read.

"See George. He ... is a big shmegegge!"

Yiddish with George and Laura comes replete with an abridged, very selective, Yiddish dictionary of terms in the index, so that children can also learn what certain Yiddish words mean in their respective George-and-Laura-political-and-I.Q.-contexts, and thereby be better equipped to engage the schmucks (and both their literal and political offspring) should they inevitably encounter the nefarious epes a nudwik out there in the real world.

The Yiddish dictionary also provides the proper saliva-spraying pronunciations for each Yiddish entry. Kleenex, however, are sold separately.

Yiddish words like farshlugginer, finagler, farbissenah and farklent are some of my personal favorites, especially when they're used lampooningly in a George and Laura (and even Jeb!) context. How awesome is it that with this book, you can finally teach your precious children how to drop "F" bombs on George and Laura all day -- in Yiddish! -- and it's okay! Because Yiddish "F" bombs don't have the same shameful, societal stigmatized, pejorative connotations that English "F" bombs do -- and, in fact, are actually considered appropriate exclamatory declarations often heard in synagogues throughout the world! Yiddish "F" words! What good clean fun for the whole family!

My family values Yiddish with George and Laura immeasurably. We think it's genius. I hope your family will discover its skewering political commentary on that bastardized and beyond-abusive and non-law abiding Bush League Presidential Administration very soon too! ( )
15 abstimmen absurdeist | Feb 20, 2011 |
This is pretty snarky, and funny, look at the 43rd president through the lens of Yiddish idioms and sayings. ( )
1 abstimmen GoofyOcean110 | Apr 20, 2009 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

In this inspired follow-up to the bestselling Yiddish with Dick and Jane, Yiddish - the mother tongue of irony - invades the ultimate bastion of American WASP culture: Kennebunkport, home of the Bush clan.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.39)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5 1
4 4
4.5
5 4

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,592,994 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar