StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Islands Apart: Becoming Dominican American

von Jasminne Mendez

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
5Keine2,988,198KeineKeine
Jasminne Mendez didn't speak English when she started kindergarten, and her young, white teacher thought the girl was deaf because in Louisiana, you were either black or white. She had no idea that a black girl could be a Spanish speaker. In this memoir for teens about growing up Afro Latina in the Deep South, Jasminne writes about feeling torn between her Dominican, Spanish-speaking culture at home and the American, English-speaking one around her. She desperately wanted to fit in, to be seen as American, and she realized early on that language mattered. Learning to read and write English well was the road to acceptance. Mendez shares typical childhood experiences such as having an imaginary friend, boys and puberty, but she also exposes the anti-black racism within her own family and the conflict created by her family's conservative traditions. She was not allowed to do things other girls could, like date boys, shave her legs or wear heels. "I wanted us to find some common ground," she writes about her parents, "but it seemed like we were from two different worlds, and our islands kept drifting farther and farther apart." Despite her father's old-style approach to raising girls, he valued education and insisted his daughters do well in school and maintain their native language. He took his children to hear Maya Angelou speak, and hearing the poet read was a defining moment for the black Dominican girl who struggled to fit in. "I decided that if Maya Angelou could be the author of her own story and rewrite her destiny to become a phenomenal woman, then somehow, so could I." Teens--and adults too--will appreciate reading about Mendez's experiences coming of age in the United States as both black and Latina -- Page [4] of cover.… (mehr)
Kürzlich hinzugefügt vonSaint_Elizabeths, HasanPrepLibrary, rebl, davidgn, alo1224
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Jasminne Mendez didn't speak English when she started kindergarten, and her young, white teacher thought the girl was deaf because in Louisiana, you were either black or white. She had no idea that a black girl could be a Spanish speaker. In this memoir for teens about growing up Afro Latina in the Deep South, Jasminne writes about feeling torn between her Dominican, Spanish-speaking culture at home and the American, English-speaking one around her. She desperately wanted to fit in, to be seen as American, and she realized early on that language mattered. Learning to read and write English well was the road to acceptance. Mendez shares typical childhood experiences such as having an imaginary friend, boys and puberty, but she also exposes the anti-black racism within her own family and the conflict created by her family's conservative traditions. She was not allowed to do things other girls could, like date boys, shave her legs or wear heels. "I wanted us to find some common ground," she writes about her parents, "but it seemed like we were from two different worlds, and our islands kept drifting farther and farther apart." Despite her father's old-style approach to raising girls, he valued education and insisted his daughters do well in school and maintain their native language. He took his children to hear Maya Angelou speak, and hearing the poet read was a defining moment for the black Dominican girl who struggled to fit in. "I decided that if Maya Angelou could be the author of her own story and rewrite her destiny to become a phenomenal woman, then somehow, so could I." Teens--and adults too--will appreciate reading about Mendez's experiences coming of age in the United States as both black and Latina -- Page [4] of cover.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,388,249 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar