StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

The Broken Wings von Kahlil Gibran
Lädt ...

The Broken Wings (Original 1912; 1998. Auflage)

von Kahlil Gibran (Autor)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
584641,211 (3.95)Keine
InBroken Wings, Kahlil Gibran uncovers the glory and pain of young love. This loosely autobiographical story is in the tradition ofRomeo and Juliet, but with Gibran's characteristic lush Oriental settings and images. A young Kahlil is introduced to Faris Karama, a wealthy and good-hearted merchant of Beirut, and his daughter, Salma. Kahlil and Salma are deeply attracted to on another and continue to meet regularly, with the blessings of Faris Karama. But a powerful priest, Father Ghalib, in order to gain access to the Karama fortune, demands that his son be allowed to marry Salma.… (mehr)
Mitglied:gargara1
Titel:The Broken Wings
Autoren:Kahlil Gibran (Autor)
Info:Kensington Publishing Corp. (2003), 132 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek, Lese gerade, Wunschzettel, Noch zu lesen, Gelesen, aber nicht im Besitz, Favoriten
Bewertung:****
Tags:fiction

Werk-Informationen

Gebrochene Flügel von Kahlil Gibran (1912)

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

LAS ALAS ROTAS

GIBRAN JALIL GIBRAN
Con su perspectiva profundamente
humana de la existencia, el autor
de LA VOZ DEL MAESTRO ofrece en
este libro a sus lectores esta obra
maestra de lirismo y filosofía de la
vida.

LAS ALAS ROTAS es a un tiempo
expresión del desahogo de un
corazón que por primera vez conoce
el amor, y clamor de protestas
contra un convencionalismo social
injusto que lo priva de él.
Con esta obra, Jalil Gibrán confirma
los títulos de "Profeta inmortal" y
Dante del siglo XX", que le
conquistó su gran obra.

Al describir con lenguaje único ia
felicidad y el dolor de su relación
con Selma, Gibrán penetra en las
honduras del verdadero significado
de la existencia, con tya prosa
poética llena de magia y majestad
LAS ALAS ROTAS pertenece, sin
duda, a la estirpe de obras como
LA VOZ DEL MAESTRO y TESORO DE
JALIL GIBRAN.
  FundacionRosacruz | Jul 6, 2018 |


بعض الاقتباسات :
.
الحب قد عتق لساني فتكلمت ومزق اجفاني فبكيت و فتح حنجرتي فتنهدت وشكوت
.
في تلك السنة ولدت ثانية والمرء ان لم تحبل به الكآبة ويتمخض به اليأس وتضعه المحبة في مهد الاحلام تظل حياته كصفحة خالية بيضاء في كتاب الكيان
.
"المحبة هي الحرية الوحيدة في هذا العالم لأنها ترفع النفس إلى مقام سام لا تبلغه شرائع البشر وتقاليدهم، ولا تسود عليه نواميس الطبيعة وأحكامه
.
ا جمال سلمى لم يكن في شعرها الذهبي بل في هالة الطهر المحيطة به. ولم يكن في عينيها الكبيرتين بل في النور المنبعث منهما. ولا في شفتيها الورديتين بل في الحلاوة السائلة عليهما. ولا في عنقها العاجي بل في كيفية انحنائه قليلاً إلى الأمام. جمال سلمى لم يكن في كمال جسدها بل في نبالة روحها الشبيهة بشعلة بيضاء متقدة سابحة بين الأرض واللانهاية. جمال سلمى كان نوعاً من النبوغ الشعري الذي نشاهد أشباحه في القصائد السامية والرسوم والأنغام الخالدة، وأصحاب النبوغ تعساء مهما تسامت أرواحهم تظل مكتنفة بغلاف من الدموع.
.
ما أجهل الناس الذين يتوهمون أن المحبة تتولد بالمعاشرة الطويلة والمرافقة المسمرة.... إن المحبة الحقيقية هي ابنة التفاهم الروحي و إن لم يتم هذا التفاهم بلحظة واحدة لا يتم بعام او بجيل كامل
.

“إن النفس الحزينة المتألمة تجد راحة بانضمامها إلى نفس أخرى تماثلها بالشعور و تشاركها بالإحساس مثلما يستأنس الغريب بالغريب في أرض بعيدة عن
وطنهما..
فالقلوب التي تدنيها أوجاع الكآبة بعضها من بعض لا تفرقها بهجة الأفراح و بهرجتها .
فرابطة الحزن أقوى في النفوس من روابط الغبطة والسرور .
و الحب الذي تغسله العيون بدموعها يظلّ طاهراً وجميلاً و خالداً.
.
إ
“إن المحبة المحدودة تطلب امتلاك المحبوب ، أما المحبة غير المتناهية فلا تطلب غير ذاتها . المحبة التي تجيء بين يقظة الشباب وغفلته تستكفي باللقاء وتقنع بالوصل وتنمو بالقبل و العناق ، أما المحبة التي تولد في أحضان اللانهاية وتهبط مع أسرار الليل فلا تقنع بغير الأبدية . ولا تستكفي بغير الخلود ولا تقف متهيبة أمام شيء سوى الألوهية ..”


اشفق يارب وشدد جميع الاجنحة المتكسرة .. ( )
  amir.lewiz | Feb 27, 2014 |
يا الله أشدد و أجبر الأجنحة المنكسرة

موجعة ومؤلمة بشــدة :( ( )
  fatma92 | Feb 27, 2014 |
Bello, intenso, mi ha fatto riflettere, mi ha fatto male..
Un libro d'amore, un amore che consuma, che t'innalza anche se sei in gabbia.
Questo libro mi ha lasciato una piccola ferita, ma ne è valsa la pena. ( )
  rosie.cotton | Apr 23, 2012 |
Ne Le ali spezzate, l’unica opera in cui Gibran sperimentò la forma del romanzo, il poeta si immerge nel ricordo del suo primo amore. Quale giovane può dimenticarlo – chiede a tutti noi. L’amore, in cui egli riconosce il sommo significato dell’esistenza, sentimento capace di dispiegare il nostro cuore nell’estasi del volo, ma altrettanto di ferirlo e di gettarlo nella disperazione quando viene meno, spezzando le ali.
È il 1901. Gibran si trova a Beirut quando incontra Faris Karamy, antico amico del padre, che lo invita nella sua casa. È qui che conosce Selma, sua figlia, che cambierà profondamente la sua vita. Giovane introverso e solitario, impegnato a indagare il significato della natura e a ricercare rivelazioni nei libri e nelle scritture, Gibran viene «iniziato» ai segreti dell’amore. Ed ecco che la bellezza e la consolazione irradiano lo squallore dei giorni; la melodia invade i silenzi delle sue notti. Corpo e spirito sono avvinti in un’unione così elevata da sfiorare il Divino. Ma Selma, suo malgrado, gli rivelerà anche il dolore della separazione. Promessa in sposa a un uomo gretto ed egoista, in virtù del patrimonio paterno, seguirà il suo tragico destino, trovando conforto solo in una lapide di marmo, all’ombra dei cipressi.
Con magistrale bellezza Gibran si offre ancora una volta all’umanità con la sua voce sublime battendosi contro tutti i tabù tradizionali per affermare, al di là della sofferenza e della morte, l’amore, «unica libertà al mondo», nel cuore dell’uomo.
  Cerberoz | Mar 31, 2012 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (41 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Gibran, KahlilHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Anthony R. FerrisÜbersetzerHauptautoreinige Ausgabenbestätigt
Uchkunova, InnaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
To the one who gazes at the sun with unblinking eyes, grasps fire with steady hands, and listens to the song of the "Universal" Soul amidst the clamor and uproar of the blind.  To M.E.H. I dedicate this book.

- Gibran
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
I was 18 when love opened my eyes with its enchanted rays and touched my heart for the first time with its blazing fingertips.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

InBroken Wings, Kahlil Gibran uncovers the glory and pain of young love. This loosely autobiographical story is in the tradition ofRomeo and Juliet, but with Gibran's characteristic lush Oriental settings and images. A young Kahlil is introduced to Faris Karama, a wealthy and good-hearted merchant of Beirut, and his daughter, Salma. Kahlil and Salma are deeply attracted to on another and continue to meet regularly, with the blessings of Faris Karama. But a powerful priest, Father Ghalib, in order to gain access to the Karama fortune, demands that his son be allowed to marry Salma.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.95)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 19
3.5 7
4 21
4.5
5 21

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 206,970,032 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar