Autoren-Bilder

Stanley Appelbaum

Autor von English Romantic Poetry: An Anthology

50+ Werke 2,360 Mitglieder 16 Rezensionen

Über den Autor

Reihen

Werke von Stanley Appelbaum

English Romantic Poetry: An Anthology (1996) — Herausgeber — 576 Exemplare
Essay on Man and Other Poems (Dover Thrift Edition) (1994) — Herausgeber — 390 Exemplare
Introduction to French Poetry (1969) 227 Exemplare
Stars of the American Musical Theater in Historic Photographs (1981) — Herausgeber — 20 Exemplare
Punch. Viktorianischer Humor 1841 - 1901. (1981) — Herausgeber — 18 Exemplare
Silent Movies (1974) 16 Exemplare
The Movies: A Picture Quiz Book (1972) 15 Exemplare
Easy Spanish Crossword Puzzles (Dover Little Activity Books) (1993) — Herausgeber — 14 Exemplare
Easy French Crossword Puzzles (Dover Little Activity Books) (1993) — Herausgeber — 7 Exemplare
Heart of Darkness 4 Exemplare
The Gift of the Magi & Other Short Stories — Herausgeber — 3 Exemplare
Death in Venice 2 Exemplare
The Vagabond 1 Exemplar

Zugehörige Werke

Siddhartha (1945) — Übersetzer, einige Ausgaben27,818 Exemplare
Eine Weihnachtsgeschichte (1843) — Herausgeber, einige Ausgaben24,661 Exemplare
Walden oder Leben in den Wäldern (1854) — Herausgeber, einige Ausgaben14,115 Exemplare
Aufzeichnungen aus dem Kellerloch (1864) — Herausgeber, einige Ausgaben12,516 Exemplare
Die Verwandlung (1915) — Übersetzer, einige Ausgaben12,452 Exemplare
Winter (1911) — Herausgeber, einige Ausgaben9,494 Exemplare
Die Sonette (1609) — Herausgeber, einige Ausgaben8,635 Exemplare
Demian (1958) — Übersetzer, einige Ausgaben7,360 Exemplare
Autobiographie (1791) — Herausgeber, einige Ausgaben7,327 Exemplare
Gespräche (0070) — Herausgeber, einige Ausgaben6,103 Exemplare
Common Sense. (1776) — Herausgeber, einige Ausgaben5,169 Exemplare
Lazarillo de Tormes / Klein Lazarus vom Tormes: Spanisch / Deutsch (1554) — Übersetzer, einige Ausgaben2,570 Exemplare
The Poem of the Cid (1140) — Herausgeber, einige Ausgaben2,443 Exemplare
Das neue Leben (1292) — Übersetzer, einige Ausgaben2,217 Exemplare
The Metamorphosis and Other Stories [Dover] (1915) — Übersetzer, einige Ausgaben1,633 Exemplare
She Stoops to Conquer (1771) — Herausgeber, einige Ausgaben1,534 Exemplare
Platero und ich (1956) — Übersetzer, einige Ausgaben1,479 Exemplare
The Road Not Taken and Other Poems (Dover Thrift Editions) (1916) — Herausgeber, einige Ausgaben1,262 Exemplare
Emily Dickinson : Selected Poems [Gramercy Library of Classic Poets] (1990) — Herausgeber, einige Ausgaben1,170 Exemplare
Die Hörigkeit der Frau (German Edition) (1869) — Herausgeber, einige Ausgaben966 Exemplare
La Vagabonde (1910) — Übersetzer, einige Ausgaben926 Exemplare
Great Speeches (1991) — General Editor — 923 Exemplare
Rimas y Leyendas (1863) — Herausgeber, einige Ausgaben875 Exemplare
Das Heptameron (1984) — Herausgeber, einige Ausgaben843 Exemplare
Fuenteovejuna (1611) — Übersetzer, einige Ausgaben840 Exemplare
Symposion / Phaidros (1985) — Herausgeber, einige Ausgaben651 Exemplare
Der Lauf der Welt. Eine lieblose Komödie (1700) — Herausgeber, einige Ausgaben640 Exemplare
Gänsemütterchens Märchen (1697) — Herausgeber, einige Ausgaben618 Exemplare
Tante Tula. (1921) — Übersetzer, einige Ausgaben538 Exemplare
Selected Poems [ed. Appelbaum] (1991) — Herausgeber — 531 Exemplare
Selected Poems (Dover Thrift Editions) (1992) — Herausgeber, einige Ausgaben378 Exemplare
History of Philosophy (1946) — Übersetzer, einige Ausgaben311 Exemplare
Life in Ancient Egypt Coloring Book (1989) — Autor — 258 Exemplare
Short Stories (1994) — General editor — 222 Exemplare
Renaissance Patterns for Lace, Embroidery and Needlepoint (1587) — Übersetzer, einige Ausgaben196 Exemplare
Eleven Short Stories: A Dual-Language Book (1994) — Übersetzer — 114 Exemplare
Posada's Popular Mexican Prints (1972) — Herausgeber — 111 Exemplare
Albrecht Dürer. Handzeichnungen (1914) — Übersetzer, einige Ausgaben106 Exemplare
Perspective (1604) — Übersetzer, einige Ausgaben84 Exemplare
Three Exemplary Novels (1613) — Herausgeber, einige Ausgaben77 Exemplare
103 Great Poems: A Dual-Language Book (1999) — Herausgeber — 49 Exemplare
Bach : Eleven great cantatas [score : full] (1976) — Herausgeber, einige Ausgaben43 Exemplare
Pattern Book of Renaissance Lace (1591)einige Ausgaben40 Exemplare
Stories and Poems/Cuentos y Poesias: A Dual-Language Book (Dual-Language Books) (2002) — Herausgeber, einige Ausgaben38 Exemplare
Techniques for Marbleizing Paper (1992) — Übersetzer — 25 Exemplare
The triumph of Maximilian I; 137 woodcuts by Hans Burgkmair and others (1964) — Herausgeber, einige Ausgaben21 Exemplare
Treasury of Calligraphy: 219 Great Examples, 1522-1840 (1984) — Übersetzer, einige Ausgaben21 Exemplare
Die Fledermaus - Operette in Drei Aufzügen (1960) — Übersetzer, einige Ausgaben17 Exemplare
My Uncle Jules and Other Stories (2007) — Übersetzer, einige Ausgaben15 Exemplare
Madrigals: Books IV & V (1927) — Übersetzer, einige Ausgaben14 Exemplare
Four Stories / Vier Erzählungen (2003) — Übersetzer, einige Ausgaben11 Exemplare
Madama Butterfly [libretto] (1983) — Übersetzer, einige Ausgaben8 Exemplare

Getagged

Wissenswertes

Gebräuchlichste Namensform
Appelbaum, Stanley
Geburtstag
1953
Geschlecht
male
Nationalität
USA
Berufe
translator
Organisationen
Dover Publications

Mitglieder

Diskussionen

Stanley Appelbaum in In Translation (Juni 2014)

Rezensionen

A nice introduction to this group of poets, I believe. I did not read every selection by each poet. I did find I favored Coleridge and Keats, and disfavored Wordsworth.
 
Gekennzeichnet
Treebeard_404 | 3 weitere Rezensionen | Feb 25, 2024 |
Shelley is still my least favorite. A decent collection of the major works of each poet minus the long poems.
 
Gekennzeichnet
wvlibrarydude | 3 weitere Rezensionen | Jan 14, 2024 |
Tra terremoti, bombe e alluvioni, da noi come nel mondo, la natura resta sempre un mistero da scoprire momento dopo momento, giorno dopo giorno, stagione dopo stagione. Natura come tale e natura degli uomini. Oggetto di studio, osservazione e contemplazione nel corso dei secoli non smette mai di sorprendere, ingannare, illudere, tradire e confortare. Gli uomini sembrano che abbiano perso il contatto con quella realtà dalla quale tutto proviene ed appartiene, non escluso l’Uomo stesso. Il brano poetico che vi propongo oggi è tratto da un lungo saggio in versi di Alexandre Pope intitolato “Essay on Man” e scritto alla fine del settecento. In esso il poeta esamina la stretta correlazione che lega l’uomo alla natura e la natura ad esso. Pope nacque a Londra nel 1688 da una famiglia cattolica. Poco dopo la nascita scoppiò nel suo paese un forte sentimento anti-cattolico e così la sua famiglia abbandonò Londra e si ritirò in campagna per mettersi al sicuro. A causa della fede religiosa non gli venne permesso di frequentate una scuola pubblica. Una sua zia gli insegnò a leggere ed un prete gli insegnò il latino e il greco. A soli otto anni si innamorò delle opere di Omero. Confessò ad un suo amico: “In pochi anni ho avuto la possibilità di conoscere un gran numero di scrittori inglesi, francesi, italiani, latini e greci. Non ho avuto un progetto o un’idea di quello che facevo, lo feci per solo diletto, andavo là dove la fantasia mi portavo. Era come raccogliere fiori nel bosco e nei campi. Quei cinque sei anni furono per me il periodo più felice della mia vita”.

All’età di 12 anni ai ammalò di tubercolosi alle ossa ostacolando la sua crescita. Rimase di bassa statura con varie deformità. Scrisse numerose satire facendosi molti nemici i quali spesso lo presero in giro per i suoi difetti fisici, attaccando le sue idee. Ma queste critiche stupide non lo fermarono nel suo amore per la scrittura. Scrisse tra l’altro l’opera “The Rape of the Lock” (Il Riccio Rapito) del 1712 che ebbe molto successo come opera eroi-comica sul ratto di una ciocca di capelli di una nobildonna del tempo. Non molte delle sue opere sono lette oggi, ma Alexandre Pope resta uno degli scrittori più citati in lingua inglese. Ecco alcune sue citazioni: “Errare è umano; perdonare è divino”. “Gli sciocchi corrono là dove gli angeli hanno paura di andare”. “Non essere il primo tra coloro che vengono messi alla prova, né tra gli ultimi che vengono messi da parte”

ALL are but parts of one stupendous whole,
Tutti siamo parte di un meraviglioso tutto,

Whose body Nature is, and God the soul;
il cui corpo è la Natura e Dio è l’anima;

That, changed through all, and yet in all the same,
che cambia sempre eppure resta la stessa,

Great in the earth, as in th' ethereal frame,
grande nella terra, come come nella sfera celeste,

Warms in the sun, refreshes in the breeze,
riscalda al sole, rinfresca con la brezza,

Glows in the stars, and blossoms in the trees,
splende nelle stelle, fiorisce tra gli alberi,

Lives through all life, extends through all extent,
vive nella vita, si estende e si distende,

Spreads undivided, operates unspent:
si diffonde indivisa, opera senza tempo:

Breathes in our soul, informs our mortal part;
respira la nostra anima, guida la nostra parte mortale;

As full, as perfect, in a hair as heart;
completa, perfetta, in un capello come nel cuore;

As full, as perfect, in vile man that mourns
completa, perfetta, tanto nel pavido uomo

As the rapt Seraphim, that sings and burns:
quanto nell’estasiato Serrafino che canta e arde:

To him no high, no low, no great, no small—
a lui non alto, nè umile, non grande, nè piccolo,

He fills, he bounds, connects, and equals all....
egli riempie, lega, collega e eguaglia tutti ...

All nature is but art, unknown to thee:
Tutta la natura non è che arte, a te sconosciuta:

All chance, direction, which thou canst not see:
tutto a caso, senza che tu possa capire:

All discord, harmony not understood;
tutto in disordine, armonia incomprensibile;

All partial evil, universal good.
tutto male parziale, ma bene universale.
… (mehr)
 
Gekennzeichnet
AntonioGallo | Nov 2, 2017 |

Listen

Dir gefällt vielleicht auch

Nahestehende Autoren

Statistikseite

Werke
50
Auch von
57
Mitglieder
2,360
Beliebtheit
#10,874
Bewertung
3.9
Rezensionen
16
ISBNs
70
Sprachen
3

Diagramme & Grafiken