Saint Jean de Brébeuf (1593–1649)
Autor von The Huron Carol
Über den Autor
Bildnachweis: Father Jean de Brébeuf / Wikipedia
Werke von Saint Jean de Brébeuf
The Huron relation of 1635 5 Exemplare
Huron Relations for 1635 and 1636. 1 Exemplar
Zugehörige Werke
The Liturgy of the Hours According to the Roman Rite (Volume I Advent Season and Christmas Season) (1974) — Mitwirkender — 98 Exemplare
The Liturgy of the Hours According to the Roman Rite (Volume II Lenten Season and Easter Season) (1974) — Mitwirkender — 84 Exemplare
The Liturgy of the Hours According to the Roman Rite (Volume III: The Weeks of the Year 6 - 34) (1974) — Mitwirkender — 65 Exemplare
Witness of the Saints: Patristic Readings in the Liturgy of the Hours (2012) — Mitwirkender — 23 Exemplare
Getagged
Wissenswertes
- Gebräuchlichste Namensform
- Brébeuf, Saint Jean de
- Andere Namen
- Brebeuf, John de
- Geburtstag
- 1593-03-25
- Todestag
- 1649-03-16
- Geschlecht
- male
- Nationalität
- France
- Geburtsort
- Condé-sur-Vire, Normandy, France
- Sterbeort
- Huron village of St. Ignace, Midland, Ontario, Canada
- Wohnorte
- Canada
- Berufe
- Priest
Missionary - Organisationen
- Society of Jesus
Roman Catholic Church - Kurzbiographie
- Saint Jean de Brébeuf (March 25, 1593 – March 16, 1649) was a Jesuit missionary, martyred in Canada on March 16, 1649. He worked primarily with the Huron.
Mitglieder
Rezensionen
Listen
Christmas Books (1)
Auszeichnungen
Dir gefällt vielleicht auch
Nahestehende Autoren
Statistikseite
- Werke
- 6
- Auch von
- 5
- Mitglieder
- 255
- Beliebtheit
- #89,877
- Bewertung
- 4.2
- Rezensionen
- 6
- ISBNs
- 13
- Sprachen
- 1
Composed in the early 1640s by the Jesuit missionary Father Jean de Brébeuf, the hymn Jesous Ahantonhia ("Jesus, he is born") is a retelling of the Nativity story in the Wyandot/Huron language, one which seeks to present the story of Jesus' birth in indigenous Huron terms. In this version of the well-known tale, God is known as Gitchie Manitou, the Baby Jesus is born in a "lodge of broken bark," and the strangers who are first drawn to the child by angels are hunters, rather than shepherds. Three chiefs from afar brings gifts of fox and beaver pelt, rather than the more traditional offerings of gold, frankincense and myrrh. The hymn concludes with an invitation to the sons of Manitou, to "kneel before the radiant Boy / who brings you beauty, peace and joy."
The text of this beautiful picture-book presentation of de Brébeuf's hymn is taken from the English translation done in 1926 by J.E. Middleton. Each two-page spread features a verse of the hymn on one side, with a full-page illustration on the other. The accompanying music, with lyrics in English, Wyandot/Huron and French, is included at the rear of the book, along with a brief postscript describing the history of the Huron Carol. Having looked at Ian Wallace's picture-book presentation of this song back in 2010, I have been meaning to track down this earlier version by Frances Tyrrell for some time. I'm glad I did, as the illustrations are simply lovely. The chilly wintry scenes are done in shades of blue and white, contrasting nicely with the warmer brown shades of the human figures. As she explains in her postscript, Tyrrell has been careful to create authentic scenes - her three chiefs from afar are arrayed in the regalia of the Kootenay, the Sioux, and the Shawnee, making them as 'exotic' to the Huron of the seventeenth century, as the three kings would have been to the people of the Near East in Jesus' day - while the borders around the blocks of text contain lovely depictions of the flora and fauna to be found in the region (Ontario) where the Huron lived. All in all, this presentation of The Huron Carol is worth seeking out, for anyone interested in picture-book versions of Christmas carols (a pet hobby of mine), or in indigenous versions of Christmas traditions.… (mehr)