Autorenbild.

Saint Jean de Brébeuf (1593–1649)

Autor von The Huron Carol

6+ Werke 255 Mitglieder 6 Rezensionen

Über den Autor

Bildnachweis: Father Jean de Brébeuf / Wikipedia

Werke von Saint Jean de Brébeuf

Zugehörige Werke

Getagged

Wissenswertes

Gebräuchlichste Namensform
Brébeuf, Saint Jean de
Andere Namen
Brebeuf, John de
Geburtstag
1593-03-25
Todestag
1649-03-16
Geschlecht
male
Nationalität
France
Geburtsort
Condé-sur-Vire, Normandy, France
Sterbeort
Huron village of St. Ignace, Midland, Ontario, Canada
Wohnorte
Canada
Berufe
Priest
Missionary
Organisationen
Society of Jesus
Roman Catholic Church
Kurzbiographie
Saint Jean de Brébeuf (March 25, 1593 – March 16, 1649) was a Jesuit missionary, martyred in Canada on March 16, 1649. He worked primarily with the Huron.

Mitglieder

Rezensionen

The Huron Carol, illustrated by Frances Tyrell

Composed in the early 1640s by the Jesuit missionary Father Jean de Brébeuf, the hymn Jesous Ahantonhia ("Jesus, he is born") is a retelling of the Nativity story in the Wyandot/Huron language, one which seeks to present the story of Jesus' birth in indigenous Huron terms. In this version of the well-known tale, God is known as Gitchie Manitou, the Baby Jesus is born in a "lodge of broken bark," and the strangers who are first drawn to the child by angels are hunters, rather than shepherds. Three chiefs from afar brings gifts of fox and beaver pelt, rather than the more traditional offerings of gold, frankincense and myrrh. The hymn concludes with an invitation to the sons of Manitou, to "kneel before the radiant Boy / who brings you beauty, peace and joy."

The text of this beautiful picture-book presentation of de Brébeuf's hymn is taken from the English translation done in 1926 by J.E. Middleton. Each two-page spread features a verse of the hymn on one side, with a full-page illustration on the other. The accompanying music, with lyrics in English, Wyandot/Huron and French, is included at the rear of the book, along with a brief postscript describing the history of the Huron Carol. Having looked at Ian Wallace's picture-book presentation of this song back in 2010, I have been meaning to track down this earlier version by Frances Tyrrell for some time. I'm glad I did, as the illustrations are simply lovely. The chilly wintry scenes are done in shades of blue and white, contrasting nicely with the warmer brown shades of the human figures. As she explains in her postscript, Tyrrell has been careful to create authentic scenes - her three chiefs from afar are arrayed in the regalia of the Kootenay, the Sioux, and the Shawnee, making them as 'exotic' to the Huron of the seventeenth century, as the three kings would have been to the people of the Near East in Jesus' day - while the borders around the blocks of text contain lovely depictions of the flora and fauna to be found in the region (Ontario) where the Huron lived. All in all, this presentation of The Huron Carol is worth seeking out, for anyone interested in picture-book versions of Christmas carols (a pet hobby of mine), or in indigenous versions of Christmas traditions.
… (mehr)
 
Gekennzeichnet
AbigailAdams26 | 5 weitere Rezensionen | Dec 13, 2014 |
The Huron Carol, illustrated by Ian Wallace.

After reading David Bouchard's An Aboriginal Carol - which sets out an adapted version of Jesuit missionary Jean de Brébeuf's 1643 Huron Carol, in both English and Inuktitut - earlier this month, I immediately began looking around for the original version. This lovely picture-book from Canadian children's author/illustrator Ian Wallace sets out the English translation of de Brébeuf's Huron carol, done in 1926 by Jesse Edgar Middleton, accompanied by gorgeous watercolor artwork. The sheet music for the carol is included at the rear, along with the original Huron verse, and its French translation.

As with the Bouchard book, I thought it was quite interesting to see the traditional Nativity story translated into an indigenous American idiom. The baby Jesus comes into the world in a "lodge of broken bark," rather than a stable; and is visited by chiefs who bring him fox and beaver pelts, rather than the Three Magi with their gold, frankincense, and myrrh. I did wonder how accurately the Middleton translation captured the original Huron, but leaving that question aside, I was pleased with this lovely little holiday book, and think it a perfect title to add to the shelf with all the picture-book retellings of We Three Kings and Silent Night.
… (mehr)
 
Gekennzeichnet
AbigailAdams26 | 5 weitere Rezensionen | Apr 11, 2013 |
This magnificent little book was the project of Abitibi Paper Company Ltd. to commemorate Canada's Centenary of Confederation in 1967. The colour illustrations are reproduced from drawings made in 1927 by the late Stanley F. Turner for the original Rous & Mann edition, which was written by J.E. Middleton.
 
Gekennzeichnet
WilliamAllen | 5 weitere Rezensionen | Jan 1, 2010 |
This is a beautifully illustrated book about a Canadian 17th Century classic. The book is a treasure for its potential for intergenerational sharing.
 
Gekennzeichnet
WilliamAllen | 5 weitere Rezensionen | Nov 14, 2009 |

Listen

Auszeichnungen

Dir gefällt vielleicht auch

Nahestehende Autoren

Statistikseite

Werke
6
Auch von
5
Mitglieder
255
Beliebtheit
#89,877
Bewertung
4.2
Rezensionen
6
ISBNs
13
Sprachen
1

Diagramme & Grafiken