Stuart Gilbert (1) (1883–1969)
Autor von Das Rätsel Ulysses
Andere Autoren mit dem Namen Stuart Gilbert findest Du auf der Unterscheidungs-Seite.
Werke von Stuart Gilbert
Zugehörige Werke
No Exit / Dirty Hands / The Flies / The Respectful Prostitute (1946) — Übersetzer, einige Ausgaben — 4,950 Exemplare
Albert Camus: Dramen - Caligula, das Missverständnis, der Belagerungszustand, die Gerechten (1958) — Übersetzer, einige Ausgaben — 772 Exemplare
Albert Camus: The Plague, The Fall, Exile and the Kingdom, and Selected Essays (2004) — Übersetzer, einige Ausgaben — 663 Exemplare
Gothic Painting (The Great Centuries of Painting) (1954) — Übersetzer, einige Ausgaben — 64 Exemplare
Spanish Painting: From Catalan Frescoes to El Greco. (1952) — Übersetzer, einige Ausgaben — 26 Exemplare
Goya: The Frescos in San Antonio de la Florida in Madrid (1951) — Übersetzer, einige Ausgaben — 25 Exemplare
Getagged
Wissenswertes
- Geburtstag
- 1883
- Todestag
- 1969
- Geschlecht
- male
- Nationalität
- UK
- Land (für Karte)
- UK
- Geburtsort
- Kelvedon Hatch, England, UK
- Wohnorte
- Kelvedon Hatch, England, UK (birth)
Burma
France - Ausbildung
- Oxford University (Hertford College) (BA)
Mitglieder
Rezensionen
Listen
Dir gefällt vielleicht auch
Nahestehende Autoren
Statistikseite
- Werke
- 4
- Auch von
- 26
- Mitglieder
- 1,183
- Beliebtheit
- #21,724
- Bewertung
- 3.9
- Rezensionen
- 5
- ISBNs
- 14
- Sprachen
- 2
14. The Oxen of the Sun
Scene The Hospital
Hour 10 p.m.
Organ Womb
Art Medicine
Colour White
Symbol Mothers
Technic Embryonic Development
But again, do you need this sort of analysis and interpretation to read Ulysses? No. Then why bother? It's a kind of anthropological reading. And it's true that, even if Joyce didn't intend all of it, he did underscore his writing with scads and loads of references and allusions, many of which the common reader might miss without some help.
Still, not to belabor the point, but one does wonder how all the scholarly after-words square with some of Joyce's own comments about his methods and writing in general. For example, from Arthur Powers's book, "Conversations with James Joyce":
“A writer’s purpose is to describe the life of his day, and I chose Dublin because it is the focal point of the Ireland of today, its heart-beat you may say, and to ignore that would be affectation.”
And this, also from Powers's book:
“A book should not be planned out beforehand, but as one writes it will form itself, subject, as I say, to the constant emotional promptings of one’s personality.”
Suffice to say that Joyce's Ulysses contains all of this: the scholarly, the vernacular, the sacred and profane. It can be read either way, but it should be read first for pleasure, then for the stuff Stuart Gilbert explores. And if readers want to read but one of the many Ulysses explanatory books now available, they can't go wrong with Gilbert's study.… (mehr)