Autorenbild.

Magda Szabó (1917–2007)

Autor von Hinter der Tür

80+ Werke 3,511 Mitglieder 148 Rezensionen Lieblingsautor von 16 Lesern

Über den Autor

Hinweis zur Begriffsklärung:

(eng) The native Hungarian form of this personal name is Szabó Magda, so the Legal lastname, firstname name is Magda, Szabó. The Western (including English) Canonical lastname, firstname name is Szabó, Magda.

Bildnachweis: goodreads

Werke von Magda Szabó

Hinter der Tür (2005) 1,804 Exemplare
Abigail (1970) 372 Exemplare
Katharinenstrasse (1969) 338 Exemplare
Pilatus (1963) 329 Exemplare
Eszter und Angela (1959) 186 Exemplare
Eine altmodische Geschichte (1977) 55 Exemplare
Für Elise (2002) 36 Exemplare
Il momento (Creusaide) (1990) 31 Exemplare
Il vecchio pozzo (1970) 30 Exemplare
Das Schlachtfest, Roman, (1960) 25 Exemplare
Maskenball (1961) 24 Exemplare
Erika (1958) 23 Exemplare
Das Fresko : Roman (1958) 22 Exemplare
Lala, der Elfenprinz (1965) 21 Exemplare
A szemlélők (1973) 18 Exemplare
Geburtstag (1962) 15 Exemplare
1. Moses 22 (1967) 13 Exemplare
Die Danaide (1964) 13 Exemplare
Lauf der Schlafenden (1967) 10 Exemplare
Zeusz küszöbén (1968) 9 Exemplare
Megmaradt Szobotkának (1983) 9 Exemplare
Bárány Boldizsár (2001) 7 Exemplare
Kapi (2007) 6 Exemplare
Merszi, Möszjő (2000) 5 Exemplare
Sziluett (2000) 5 Exemplare
Csigaház (2018) 4 Exemplare
Dörren (2020) 4 Exemplare
A Balada De Iza 3 Exemplare
A csekei monológ (2005) 3 Exemplare
Ókút (1972) 3 Exemplare
Lolò, il principe delle fate (2020) 2 Exemplare
PILATUS (IN HUNGARIAN) (2001) 2 Exemplare
Disznótor ; Pilátus (1975) 2 Exemplare
Erőnk szerint (1980) 2 Exemplare
Az Oz / Disznotor (Ket Regeny) (1983) 2 Exemplare
Ki hol lakik? (1956) 2 Exemplare
Katalin Soka_õ (2022) 1 Exemplar
Kónya Judit (1977) 1 Exemplar
Béla Király 1 Exemplar
Abigél (2023) 1 Exemplar
Izina balada (2023) 1 Exemplar
Ki hol lakik? (2008) 1 Exemplar
Szabó Magda (1980) 1 Exemplar
Békekötés : hangjátékok (2006) 1 Exemplar
Marikáék háza (2016) 1 Exemplar
Căprioara 1 Exemplar
Kívül a körön (1982) 1 Exemplar
Řekněte Žofince 1 Exemplar
YAVRU CEYLAN 1 Exemplar
Yavru Ceylan (2013) 1 Exemplar
Paulan tähden 1 Exemplar
A félistenek szomorúsága (1992) 1 Exemplar
Abigail (2023) 1 Exemplar
Für Elise első rész: Cili (2016) 1 Exemplar
Dyrnar 1 Exemplar
Hullámok kergetése (2017) 1 Exemplar
Darwaza (1905) 1 Exemplar
Dveře (2011) 1 Exemplar
Ballo in maschera 1 Exemplar

Zugehörige Werke

Portugiesische Briefe (1669) — Übersetzer, einige Ausgaben280 Exemplare
Hungarian Short Stories (1967) — Mitwirkender — 6 Exemplare

Getagged

Wissenswertes

Gebräuchlichste Namensform
Szabó, Magda
Rechtmäßiger Name
Magda, Szabó
Geburtstag
1917-10-05
Todestag
2007-11-19
Geschlecht
female
Nationalität
Ungarn
Land (für Karte)
Ungarn
Geburtsort
Debrecen, Ungarn
Sterbeort
Kerepes, Ungarn
Wohnorte
Debrecen, Ungarn
Ausbildung
Universität Debrecen, Ungarn
Berufe
writer
teacher
novelist
poet
essayist
translator
Beziehungen
Szobotka, Tibor (husband)
Preise und Auszeichnungen
Baumgarten-díj (1949, visszavonták)
József Attila-díj (1959, 1972)
Kossuth-díj (1978)
Pro Urbe Budapest díj (1983)
Debreceni Református Teológiai Akadémia díszdoktora (1993)
Déry Tibor-jutalom (1996) (Zeige alle 15)
Szép Ernő-jutalom (1998)
Nemes Nagy Ágnes-díj (2000)
A Miskolci Egyetem tiszteletbeli doktora (2001)
Corvin-lánc (2001)
Gundel Művészeti Díj (2003)
Prima Primissima díj (2003)
Femina-díj (2003)
Hazám-díj (2007)
A Magyar Köztársasági Érdemrend nagykeresztje (polgári tagozata) (2007)
Kurzbiographie
Magda Szabó (October 5, 1917 – November 19, 2007) was a Hungarian writer, arguably Hungary's foremost woman novelist. She also wrote dramas, essays, studies, memories and poetry.

Born in Debrecen, Szabó graduated at the University of Debrecen as a teacher of Latin and of Hungarian. She started working as a teacher in a Calvinist all-girl school in Debrecen and Hódmezővásárhely. Between 1945 and 1949 she was working in the Ministry of Religion and Education. She married the writer and translator Tibor Szobotka in 1947.

She began her writing career as a poet, publishing her first book Bárány ("Lamb") in 1947, which was followed by Vissza az emberig ("Back to the Human") in 1949. In 1949 she was awarded the Baumgarten Prize, which was - for political reasons - withdrawn from her on the very day it was given. She was dismissed from the Ministry in the same year.

During the establishment of Stalinist rule from 1949 to 1956, the government did not allow her works to be published. Since her unemployed husband was also stigmatized by the communist regime, she was forced to teach in an elementary school within this period.

It was during the years of this involuntary silence that she felt the frames of poetry too tight to express her thoughts and turned to prose.[citation needed] Her first novel, Freskó ("Fresco"), written in these years was published in 1958 and achieved overwhelming success among readers. Her most widely read novel Abigél ("Abigail", 1970) is an adventure story about a schoolgirl boarding in eastern Hungary during the war.

She received several prizes in Hungary and her works have been published in 42 countries. In 2003 she was the winner of the French literary prize Prix Femina Étranger for the best foreign novel.

Her novel Abigél was popularised through a much-loved television series in 1978. Abigél was also chosen as the sixth most popular novel at the Hungarian version of Big Read. Her three other novels which were in the top 100 are Für Elise, An Old-fashioned Story and The Door.

http://en.wikipedia.org/wiki/Szabó_M...
Hinweis zur Identitätsklärung
The native Hungarian form of this personal name is Szabó Magda, so the Legal lastname, firstname name is Magda, Szabó. The Western (including English) Canonical lastname, firstname name is Szabó, Magda.

Mitglieder

Rezensionen

Magda Szabo - Le faon (Die andere Esther)
Original: Az őz (ungarisch; 1959)

Die Ich-Erzählerin Esther, als Erwachsene erfolgreiche Darstellerin, wendet sich in diesem langen Rückblick an ihren Geliebten: Sie schaut zurück auf die Frustrationen der Kindheit, in der sie, aus alter Aristokratie kommend, hinabgerutscht sind in Armut und jene oft wie eine Schmach erlitten. Die frühe Begegnung mit Angela, eine gleichsam harmonische Gestalt, erweckt weniger Gegenliebe als Hass, ohne dass dieser jemals wahrgenommen wird von Angela. Ein in der Zeitgeschichte begründeter Zwischenfall in deren Familie entfernt sie voneinander und dramatisch wird es als die liebende Esther später als Erwachsene Angela als Frau ihres Geliebten ausmacht.

Die Erzählung schwankt in ihren erzählten Ebenen zwischen verschiedenen Stationen des Lebens und es erschien mir – auf Französisch lesend – als sehr anstrengend, selbst wenn die Sprache an sich keine größeren Schwierigkeiten aufweist. Die Virtuosität von Szabo besteht in der Verflechtung dieser verschiedener Fäden, zwischen Rückschau in die Kindheit und Erzählung relativ naheliegender Vergangenheit. Langsam entfaltet sich eine immer weitere Sicht auf ein zunächst nur erahntes Drama.

Was mir allerdings dann zusätzlich das Lesen in einer für mich sehr vollen, arbeitsreichen Sommerzeit sehr erschwerte war jene eigentümliche Atmosphäre der Anklage, jenes Erleben von fast unbeherrschbaren Hassgefühlen. Sicherlich gelingt es Szabo meisterhaft, das innere Labyrinth von Eifersucht, Neid offenzulegen und ist besonders in der Beschreibung der erlittenen Demütigungen durch erlebte, ausgrenzende Armut im ersten Teil des Buches sehr treffend. Man erahnt hinter den Zeilen eine durch die geschichtlichen Umstände notwendigerweise angedeutete Beschreibung der widrigen Umstände sowohl in den schweren Zeiten vor, während und nach des Krieges, unter den verschiedenen Regierungsformen.

Aber wahrscheinlich werden viele von jener „dunklen“ Stimmung des Buches überfordert sein. So habe ich, trotz Bewunderung von Szabos Talenten, dieses Buch einstweilen ab-, oder unterbrochen und warte eine bessere innere Stimmung ab, eventuell auch eine deutsche Ausgabe, um die Feinheiten besser auszukosten.

ZUR AUTORIN :
Magda Szabo wurde 1917 in Debrecen/Ungarn geboren. Bisweilen konnte sie in ihrem eigenen Land nichts veröffentlichen. Sie gehört zu ihren Lebzeiten schon zu den Klassikern und wurde in viele Sprachen übersetzt. Sie starb einen guten Monat nach ihrem neunzigsten Geburtstag mit einem Buch in der Hand.

Die andere Esther (Gebundene Ausgabe)
von Magda Szabo (Autor
Gebundene Ausgabe: 254 Seiten
Verlag: Insel Verlag (Januar 1985)
ISBN-10: 3458053824
ISBN-13: 978-3458053828

Die „Editions Viviane Hamy“
geben in diesen letzten Jahren in neuer Übersetzung verschiedene Werke von Magda Szabo heraus, die ein sehr gutes Echo gefunden haben, insbesondere der Roman „La porte“. Le faon ist in dieser Reihe das vierte neu herausgegebene Buch!

Le faon (Broché)
de Magda Szabó (Auteur), Suzanne Canard (Traduction)

Broché: 236 pages
Editeur : Editions Viviane Hamy (16 janvier 2008)
Collection : LITTERATURE ETR
Langue : Français
ISBN-10: 2878582632
ISBN-13: 978-2878582635
… (mehr)
 
Gekennzeichnet
tomfleo | 3 weitere Rezensionen | Nov 18, 2008 |
Magda Szabo – Katharinenstrasse

Original: Katalin utca (ungarisch)

ZUM BUCH:
Das Buch beschreibt die Beziehungen dreier Familien in nächster Nachbarschaft, nämlich der „Katharinenstrasse“, im Budapest ab den dreißiger Jahren. Im Krieg kommt eine der Hauptpersonen, die sechzehnjährige Henriette, zu Tode und dies Geschehen beeinflusst tragisch das Leben aller anderen bis in die noch erzählten 60iger Jahre hinein. Die Katharinenstrasse ist das unerreichbar gewordene Symbol der Kindheit und Jugend, der Liebe und Harmonie zwischen den Familien, wird aber auch Schauplatz von Ereignissen, die zur Traurigkeit und Hoffnungslosigkeit ihrer Bewohner führen.

ZUR AUTORIN :
Magda Szabo wurde 1917 in Debrecen/Ungarn geboren. Bisweilen konnte sie in ihrem eigenen Land nichts veröffentlichen. Sie gehört zu ihren Lebzeiten schon zu den Klassikern und wurde in viele Sprachen übersetzt.

EINIGE EINDRÜCKE:
Wie gut, dass mich ungarische Freunde auf diese Schriftstellerin aufmerksam gemacht haben! Aus den bisherigen gelesenen drei Büchern von ihr zog ich große Freude. Auch die „Katharinenstrasse“ verlangt besonders anfangs ein sehr aufmerksames Lesen: Die Erzählperspektiven verändern sich öfters und manchmal wird eher das Leben aus der Sicht des einen oder der anderen der Hauptfiguren beschrieben. Manche Teile des Romans sind auch von einer handelnden Figur selber geschrieben (Iren). Verschiedene Epochen, Zeitebenen sind durcheinander gemischt und verwirren zunächst das Verständnis. Später versteht man immer mehr, dass dieses anscheinende Versteckspiel mit dem Leser eher etwas von der tiefen inneren Verstrickung zwischen Vergangenheit und Gegenwart, Tod und Leben als auch den intensiven Beziehungen zwischen den Personen widerspiegelt.

Etwas in der Jugend und Kindheit so unzerbrechlich und standfest Erscheinendes (haben wir es nicht alle auf die ein oder andere Art erlebt?) zerbröckelt unter dem Einfluss der Ereignisse und der dahin fließenden Zeit.

Ein Ereignis im Kriege wird alles grundsätzlich verschieben, beeinflussen, weit über den zeitlichen Rahmen des Krieges hinaus. Nichts ist mehr wie es vorher war und etwas geht unwiderruflich verloren. Man möchte eine Vergangenheit festhalten, doch „es ist zu spät“. Vielleicht haben das die Protagonisten sogar schon erkannt und „machen sich etwas vor“, doch ihr Leben läuft nun in Bahnen ab, die etwas von der Unausweichlichkeit einer griechischen Tragödie haben.

Das nun Geschriebene kann nur die Vielschichtigkeit der Erzählebenen andeuten, aber auch: wie viele Dinge mich selber betreffen und berühren! Hoffentlich entdeckt man diese große Schriftstellerin hier in Deutschland bald wieder, denn die letzten Ausgaben/Auflagen sind schon eine Weile her...

Eine große Empfehlung für dieses Buch und das Werk der Autorin!!!

Da das Buch derzeit recht schwer auf Deutsch erhältlich ist (sicher aber verschiedene Angebote im Antiquariat), gebe ich noch die ISBN für die französische Ausgabe, die neu übersetzt gerade frisch auf den Markt gekommen ist (wiederum bei den sehr guten „Editions Viviane Hamy“): 2878582365 und den Link zur französischen dazu gehörigen Amazonseite:
http://www.amazon.fr/Rue-Katalin-Magda-Szab%C3%B3/dp/2878582365/sr=1-2/qid=11655...

… (mehr)
2 abstimmen
Gekennzeichnet
tomfleo | 14 weitere Rezensionen | Nov 18, 2008 |

Listen

Auszeichnungen

Dir gefällt vielleicht auch

Nahestehende Autoren

Katalín Szegedí Illustrator
Vera Thies Translator
Len Rix Translator
Chantal Philippe Translator
Mirza Schüching Translator
Ali Smith Introduction
Márta Komlósi Translator
Anikó Daróczi Translator
Stefan Draughon Translator
George Szirtes Translator, Introduction
Géza Engl Translator
Henriette Engl Translator
Eva Haldimann Translator
Ursula McLean Translator
Kathleen Szasz Translator
Henrietta Schade Translator
Geza Engl Translator

Statistikseite

Werke
80
Auch von
2
Mitglieder
3,511
Beliebtheit
#7,239
Bewertung
4.1
Rezensionen
148
ISBNs
348
Sprachen
19
Favoriten
16

Diagramme & Grafiken