Autorenbild.

Brice Matthieussent

Autor von Revenge of the Translator

10+ Werke 68 Mitglieder 1 Rezension

Werke von Brice Matthieussent

Revenge of the Translator (2009) 45 Exemplare
Harry Gruyaert (Photofile) (2023) 6 Exemplare
Luxuosa: Croisière (2014) 4 Exemplare
Jim Harrison de A à X (2007) 3 Exemplare
Le couloir rouge (2022) 3 Exemplare
Le joueur et son ombre: roman (2019) — Autor — 1 Exemplar
Amerique Fantôme (2021) 1 Exemplar

Zugehörige Werke

Das Liebesleben der Hyäne (1978) — Übersetzer, einige Ausgaben3,877 Exemplare
Ich, Cyrus, Enkel des Zarathustra (1981) — Übersetzer, einige Ausgaben1,568 Exemplare
Herbstlegenden (1979) — Übersetzer, einige Ausgaben; Vorwort, einige Ausgaben1,145 Exemplare
Dalva (1988) — Traduction, einige Ausgaben725 Exemplare
The English Major (2008) — Übersetzer, einige Ausgaben608 Exemplare
Returning to Earth (2007) — Traduction, einige Ausgaben571 Exemplare
True North (2004) — Traduction, einige Ausgaben488 Exemplare
The Beast God Forgot to Invent: Novellas (2000) — Übersetzer, einige Ausgaben399 Exemplare
The Great Leader (2011) — Traduction, einige Ausgaben303 Exemplare
The Farmer's Daughter (2009) — Übersetzer, einige Ausgaben277 Exemplare
Tickets for a Prayer Wheel (1974) — Übersetzer, einige Ausgaben269 Exemplare
Catch As Catch Can: The Collected Stories and Other Writings (2003) — Übersetzer, einige Ausgaben250 Exemplare
A Really Big Lunch: The Roving Gourmand on Food and Life (2017) — Übersetzer, einige Ausgaben110 Exemplare
The Search for the Genuine (2021) — Preface and Translation, einige Ausgaben40 Exemplare
Naked lunch [screenplay] (1992) — Übersetzer, einige Ausgaben7 Exemplare
L'Inde (1985) — Mitwirkender — 4 Exemplare
Le "Bounty": passions, pouvoir, théâtre: histoire d'une mutinerie (1992) — Übersetzer, einige Ausgaben1 Exemplar

Getagged

Wissenswertes

Mitglieder

Rezensionen

Matthieussent a là un ambitieux projet : un tradecteur qui traduit un livre sur un traducteur qui traduit un livre... le traducteur fictif côtoie son auteur et la maîtresse du traducteur fictif et de l'auteur devient l'amante du 'vrai' traducteur... bref, l'on a du mal à s'en sortir et les miroirs n'en finissent plus de se refléter.
Il y une réflexion très intéressante sur le processus traductionnel et le rôle du traducteur. L'intrigue elle-même ne manque pas d'intérêt. Par contre j'ai trouvé la mise en abyme fastidieuse à la longue et l'utilisation répétée de symbole carrément fatigante; ça m'a gâché le plaisir de la fin. Aussi, l'introduction du personnage de Dolores Haze est, à mon avis, fortuite, puisque l'on voit mal son lien avec l'œuvre de Nabokov; j'ai trouvé que c'était un caprice de traducteur mal justifié.
C'est un peu dommage que Matthieussent ait voulu son roman si compliqué (les amateurs de Borges aimeront); j'ai trouvé son idée fort originale et prometteuse, mais il n'a pas su m'accrocher.
… (mehr)
1 abstimmen
Gekennzeichnet
Cecilturtle | May 18, 2013 |

Listen

Dir gefällt vielleicht auch

Nahestehende Autoren

Statistikseite

Werke
10
Auch von
17
Mitglieder
68
Beliebtheit
#253,411
Bewertung
3.8
Rezensionen
1
ISBNs
14
Sprachen
2

Diagramme & Grafiken