Margarita Robleda
Autor von Rebeca (Rana, rema, rimas) (Spanish Edition)
Werke von Margarita Robleda
Patito, Donde Estas? (Spanish Edition) (Rana, Rema, Rimas / Rowing Rhyming Frog) (2006) 51 Exemplare
Jugando con las vocales (Rana, Rema, Rimas / Rowing Rhyming Frog) (Spanish Edition) (2006) 44 Exemplare
Este soy yo / This is Me (Spanish Edition) (Rana, Rema, Rimas / Rowing Rhyming Frog) (2006) 40 Exemplare
Números tragaldabas 2 Exemplare
Y Todos Salimos Ganando 1 Exemplar
Muñeca de Trapo (Rana, Rema, Rimas) 1 Exemplar
¿Quién soy? Adivinanzas animales 1 Exemplar
Acertijos y trabalenguas 1 Exemplar
Getagged
Wissenswertes
- Geschlecht
- female
Mitglieder
Rezensionen
Dir gefällt vielleicht auch
Statistikseite
- Werke
- 26
- Mitglieder
- 371
- Beliebtheit
- #64,992
- Bewertung
- 3.5
- Rezensionen
- 1
- ISBNs
- 45
- Sprachen
- 1
Pimpón
(Make a flannelboard from this traditional story song from Mexico. It is on the CD, Diez Deditos / Ten Little Fingers & Other Play Rhymes and Action Songs from Latin America by José-Luis Orozco.)
Pimpón es un muñeco con manos de cartón
se lava la carita con agua y con jabón. (Pretend to wash face)
Se desenreda el pelo con peine de marfíl
Y aunque no le gusta, no llora, ni hace así. (Make an unhappy face)
Pimpón dame la mano con un fuerte apretón,
que quiero ser tu amigo Pimpón, Pimpón, Pimpón. (Shake hands)
Y cuando las estrellas, comienzan a salir,
Pimpón se va a la cama, Pimpón se va a dormir. (Lay head on hands and close eyes)
Pimpon
(Translated by Paola Ferate-Soto)
Pimpon is a boy doll with hands of cardboard.
He washes his face with water and with soap. (Pretend to wash face)
He takes out his tangles with an ivory comb,
And even though he dislikes it, he doesn’t cry at all. (Make an unhappy face)
Pimpon give me your hand, let’s give a shake of hands,
I want to be your friend, Pimpon, Pimpon, Pimpon. (Shake hands)
And when the stars above us start to rise up high,
Pimpon climbs up in bed, Pimpon goes right to sleep. (Lay head on hands and close eyes)… (mehr)