Great Fiction From Argentina

ForumSouth American Fiction-Argentine Writers

Melde dich bei LibraryThing an, um Nachrichten zu schreiben.

Great Fiction From Argentina

Dieses Thema ruht momentan. Die letzte Nachricht liegt mehr als 90 Tage zurück. Du kannst es wieder aufgreifen, indem du eine neue Antwort schreibst.

1berthirsch
Aug. 2, 2010, 6:25 pm

as posted on Converstaional Reading
http://conversationalreading.com/the-greatest-fiction-from-argentina

► Retweet

Ghosts by César Aira

From the Review of Contemporary Fiction:
César Aira is famous for his “constant flight forward”—the author claims to rarely edit his work or otherwise retrace his steps when writing—yet a novel as densely layered and immaculately conceived as Ghosts makes this hard to believe. The book takes place over the course of just one day—December 31, at some point during the late 1980s—and it concerns a Chilean family who lives in an unfinished high-rise in Buenos Aires, where the patriarch and son earn their daily bread as construction men. Although there is a plot about the eldest daughter’s untenable infatuation with the ghosts that haunt the building, the book is better thought of as a series of anecdotes bound together by the lightness of Aira’s prose and his return, again and again, to the enigmatic ghosts (which are never treated as anything but mundane). Ghosts is concerned with boundaries—what separates life from a dream, art from commerce, one year from the next, Argentina from Chile, a human from a ghost, an incomplete building from its surroundings—and as Aira plucks away at the lines of demarcation this playful cautionary tale comes to feel at times very real, and at others like a cosmicomic. To try and pin Ghosts down to just one meaning would be to ignore the robustness of its central metaphors, but it seems fair to say that Aira here is attempting to construct a novel “in which the made and unmade would be indistinct, an art that would be instantaneously real, without ghosts.” He has succeeded in creating an intensely enjoyable book, one that bends between forms and yet feels strangely unified, a novel with the stolidity of concrete and the airiness of an eighth-floor apartment lacking an exterior wall.

The Seven Madmen by Roberto Arlt

From the Publishers Weekly:
“Arlt (1900-1942) was an Argentinian writer of the ’20s and ’30s whose work was unheralded during his lifetime. Now it is recognized as a seminal influence on Argentinian modernism. In translating Arlt’s best-known novel, written in 1929, Caistor notes that he has retained the “incoherencies” of Arlt’s hurried prose, but the power of Arlt’s vision remains strong. The protagonist, Remo Erdosain, is an inventor and a crank. His search for 600 pesos to pay back the sugar company he swindled leads to the kidnapping and supposed murder of his wife’s cousin, Gregorio Barsut. The most sinister of Erdosain’s friends is the Astrologer, a messianic terrorist. One of the Astrologer’s followers, a pimp known as “The Melancholy Thug,” gives Erdosain the money to pay back his employers, but the embezzlement suddenly seems like a minor problem compared to Erdosain’s spiritual deterioration. When Erdosain’s wife runs off with an army captain, he plots with the Astrologer to kidnap and kill Barsut. Erdosain wants revenge, and the Astrologer wants to use Barsut’s money to buy a brothel. As Erdosian’s fantasies blur into reality, we are treated to a world reminiscent of the intense Georg Grosz paintings of sex murderers.”

The Invention of Morel by Adolfo Bioy Casares

The masterpiece among Bioy Casares’ short, intense novels is The Invention of Morel, a book that won raves from Borges (who placed it alongside Franz Kafka’s The Trial), was called “perfect” by Octavio Paz, and inspired one of French cinema’s most infamous movies, Last Year at Marienbad (1961). Though it was published in 1940, the book’s continuing relevance was recently proven when it was featured on Lost — a cameo many viewers perceive as a key to that TV show’s plot. But that doesn’t mean this is a tough tract unfit for quality beach time. . . . Just know that Morel is a poetic evocation of the experience of love, an inquiry into how we know one another, and a still-relevant examination of how technology has changed our relationship with reality.

Borges: Collected Fictions

Jorge Luis Borges has been called the greatest Spanish-language writer of our century. Now for the first time in English, all of Borges’ dazzling fictions are gathered into a single volume, brilliantly translated by Andrew Hurley. From his 1935 debut with The Universal History of Iniquity, through his immensely influential collections Ficciones and The Aleph, these enigmatic, elaborate, imaginative inventions display Borges’ talent for turning fiction on its head by playing with form and genre and toying with language. Together these incomparable works comprise the perfect one-volume compendium for all those who have long loved Borges.

Hopscotch by Julio Cortazar

From The Quarterly Conversation:
“The most remarked-on aspect of Hopscotch is its format: the book is split into 56 regular chapters and 99 “expendable” ones. Readers may read straight through the regular chapters (ignoring the expendable ones) or follow numbers left at the end of each chapter telling the reader which one to read next (eventually taking her through all but one of the chapters). A reading of the book in that way would lead the reader thus: Chapter 73 – 1 – 2 – 116 – 3 – 84 – 4 – 71 – 5 – 81 – 74 – 6 – 7- 8, and so on. Although Hopscotch’s format (or rather, Cortazar’s skill in using it) is worthy of the attention and praise it has received, this most noticed feature of the book is but one of its many remarkable innovations. Throughout its 500+ pages, Cortazar’s work is full of typographical, linguistic, and conceptual experiments that add to the book’s appeal while avoiding the tinge of gimmickry.”

The Museum of Eterna’s Novel by Macedonio Fernandez

From The Quarterly Conversation:
“There is an ongoing debate in Argentine literary circles about the extent to which Borges was influenced by Macedonio, an eccentric genius who spent the final three decades of his life drifting through Buenos Aires boardinghouses and country hermitages, absorbed in writing and thinking. Some critics believe that without Macedonio’s influence, the Borges we know would have never existed. Noé Jitrik, who might be described as the dean of academic literary critics in Argentina, said last year in an interview with Buenos Aires’s leading newspaper, Clarín, that “Borges is a product of Macedonio.”

The Past by Alan Pauls
From The Guardian:
“The past, Alan Pauls’ first novel to be translated into English, has arrived with a certain amount of fanfare – including a film adaptation starring Gael Garcia Bernal, an appearance at the Edinburgh Festival and critical comparisons to Proust and Nabokov. Like Proust’s epic, The Past is about memory. A twentysomething Buenos Aires couple, Rimini and Sofia, split up after 12 years together, sharing out friends, possessions and living arrangements. But there is a sticking point: their photographs. Sofia wants desperately to divide up the thousand-plus photos they have; Rimini feels repulsed by the pictures.”

Kiss of the Spider Woman by Manuel Puig

From Wikipedia:
“Kiss of the Spider Woman (Spanish: El beso de la mujer araña) is a novel by the Argentine writer Manuel Puig. It is considered his most successful.1 The novel’s form is unusual in that there is no traditional narrative voice, one of the primary features of fiction. It is written in large part as dialogue, without any indication of who is speaking, except for a dash (-) to show a change of speaker. There are also parts of stream of consciousness. What is not written as dialogue or stream of consciousness is written as metafictional government documentation. The conversations that the characters engage in, when not focused on the moment at hand are focused on films that Molina has seen, which act as a form of escape from their environment. Thus we have a main plot, all of the subplots that are involved in that, and four additional mini stories that comprise the novel. The author includes a long series of footnotes on the psychoanalytic theory of homosexuality.”

The Tunnel by Ernesto Sabato

From Wikipedia:
“The Tunnel (Spanish: El Túnel) is a dark, psychological novel written by Argentine writer Ernesto Sabato about a deranged porteño painter, Juan Pablo Castel, and his obsession with a woman. The story’s title refers to the symbol for Castel’s emotional and physical isolation from society, which becomes increasingly apparent as Castel proceeds to tell from his jail cell the series of events that enabled him to murder the only person capable of understanding him. Marked by its existential themes, El Túnel received enthusiastic support from Albert Camus and Graham Greene following its publication in 1948.”

The Witness by Juan José Saer

Le Monde: “Saer’s novel combines elements of the haunting metaphysical ambiguity of Jorge Luis Borges’ poetry and Graham Greene’s sensual description of the dark corners of the physical world and the human soul. The evocative imagery and ideas revealed in The Witness are not easily forgotten’ Washington Post ‘Let me make myself clear: The Witness is a great book and the name of its author, Juan Jose Saer, must be added to the list of the best South American writers.”

2chrisharpe
Aug. 3, 2010, 9:57 am

There are some wonderful books there Bert! For me Latin America has been a most exciting region for 20th Century and contemporary literature, and Argentina has contibuted more than its fair share of talent. I often wonder why some Argentine writers are not more popular internationally. I agree that Juan José Saer is one of the most accomplished writers: I enjoyed The Witness, but was bowled over by The Investigation, which is easily one of the best novellas I have ever read - I don't usually warm to detective novels. I have tried to send it as a gift The Investigation to friends using Amazon, but they have never managed to source the book from the publisher. Perhaps one day these great novels will become better known in English.

3berthirsch
Aug. 3, 2010, 12:23 pm

noted.

I also see that in November they will be publishing another of his books:
The Sixty-Five Years of Washington

4berthirsch
Nov. 5, 2011, 1:44 pm

Nicolas Shumway in Buenos Aires Herald:

What icons would you use to introduce foreigners to Argentina?

Borges is without question a universal writer, but he’s also intensely Argentine – it’s difficult to understand Borges outside of an Argentine context. I think Sabato’s second novel, Sobre héroes y tumbas, is an excellent work that uncovers a lot of the contradictions of the country. Sabato also has this metaphysical current, as in Informe sobre ciegos, which is a sort of restatement of the Original Sin (that human beings have a tendency to evil) but without redemption. Another book that I admire a great deal and which has largely been forgotten is Marechal’s Adán Buenosayres. Marechal had everything against him: he was a Peronist and a devout Catholic, and that alone for many liberal intellectuals in Argentina disqualified him from being taken seriously.

http://buenosairesherald.com/article/83612/‘argentina-is-now-at-a-turning-poin...

5msjohns615
Nov. 10, 2011, 4:34 pm

4: I labored through Adán Buenosayres about four years ago...it was a challenging book and I regret to say I remember very little of it. I think there's a trip through a sort of Argentine inferno, and I remember some fun excursions to different locales of Buenos Aires. I would like to read it again, and I think I agree with this guy's recommendation that it would be a good introduction to Argentina, or at least to a certain way of looking at the world from an Argentine intellectual/existential standpoint.

And I always wear my heart on my sleeve when it comes to Sobre héroes y tumbas. That's a great book and I hope it's re-published in translation someday.

A few that I like for their supposed "Argentinidad" (not that I consider myself an authority on that subject) are:

Don Segundo Sombra by Ricardo Güiraldes
El sueño de los héroes by Adolfo Bioy Cásares (I prefer this one to La invención de morel and want to read it again because I read somewhere that the character Clara is based on Elena Garro)
Zama by Antonio Di Benedetto

Also Museo de la Novela de la Eterna is a strange book with like 100 prologues. I would need to read it many times to understand it, but I think I caught some glimpses of the genius that was Macedonio during my first reading. I was reading some Unamuno a few months ago and I got to thinking about how this book is kind of like Niebla...It'd be interesting to study those two authors together because I think there are a lot of similarities.

6berthirsch
Nov. 11, 2011, 6:08 pm

I recently purchased a translation of : On Heroes and Tombs. translated by Helen R. Lane in 1981.

it is, now, near the top of my "to read" pile.