|
Lädt ... 199 | 1 | 135,414 |
(3.5) | 13 | Fletcher Reed is a fast-talking attorney and habitual liar. When his son Max blows out the candles on his fifth birthday cake, he has just one wish-- that his dad will stop lying for 24 hours. When Max's wish comes true, Fletcher discovers that his biggest asset-- his mouth-- has become his biggest liability.… (mehr) |
▾Empfehlungen von LibraryThing ▾Diskussionen (Über Links) ▾Reihen und Werk-Beziehungen ▾Auszeichnungen und Ehrungen
|
Gebräuchlichster Titel |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Originaltitel |
|
Alternative Titel |
|
Ursprüngliches Erscheinungsdatum |
|
Figuren/Charaktere |
|
Wichtige Schauplätze |
|
Wichtige Ereignisse |
|
Zugehörige Filme |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Epigraph (Motto/Zitat) |
|
Widmung |
|
Erste Worte |
|
Zitate |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. Miranda: Ummm that was incredible. Was it good for you?
Fletcher: I've had better. Fletcher: He's a pedantic, pontificating, pretentious bastard, a belligerent old fart, a worthless steaming pile of cow dung, figuratively speaking. Max Reede: My dad? He's... a liar.
Teacher: A liar? I'm sure you don't mean a liar.
Max Reede: Well, he wears a suit and goes to court and talks to the judge.
Teacher: Oh, you mean he's a lawyer. Judge Stevens: Mr. Reede, one more word out of you, and I will hold you in contempt!
Fletcher: I hold *myself* in contempt! Why should you be any different? Fletcher: MAX? Did you wish for your mom and I to get back together again?
Max Reede: No. I wished for rollerblades! | |
|
Letzte Worte |
|
Hinweis zur Identitätsklärung |
|
Verlagslektoren |
|
Werbezitate von |
|
Originalsprache |
|
Anerkannter DDC/MDS |
|
Anerkannter LCC |
|
▾Literaturhinweise Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen. Wikipedia auf EnglischKeine ▾Buchbeschreibungen Fletcher Reed is a fast-talking attorney and habitual liar. When his son Max blows out the candles on his fifth birthday cake, he has just one wish-- that his dad will stop lying for 24 hours. When Max's wish comes true, Fletcher discovers that his biggest asset-- his mouth-- has become his biggest liability. ▾Bibliotheksbeschreibungen Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. ▾Beschreibung von LibraryThing-Mitgliedern
Zusammenfassung in Haiku-Form |
|
|
Aktuelle DiskussionenKeineGoogle Books — Lädt ...
|
2/4 (Indifferent).
For a pulling-faces-90's-Jim-Carey movie, it's not awful. ( )