StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Tracks of the Iron Horse

von Ray Grensten

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
512,970,612 (4)1
Kürzlich hinzugefügt vonMAJ-Bibliotek, Kringen25, TeriSP, neverenough78, alco261
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

» Siehe auch 1 Erwähnung

Ray Grensten was a section hand (gandydancer) who worked on the CM&St.P Railroad from 1924 to 1968. He began his career on a branch line section which ran from Lewistown to Winnett, Montana and, as he states “One hundred and forty-five miles west and forty-four years and four months later” he retired. This book is a summary of his work experiences both on and off the job. It is divided into 12 chapters and each chapter is roughly delineated by his changes in work location on the railroad.

The writing style is rambling conversational in nature and the focus of the narrative will move from historical fact, to interesting side comment about a person or brief event, to some fact about some aspect of work, to the description of a tough problem and its resolution, to another side comment about something else. A rambling discourse can be irritating however it doesn't have to be and in this case it isn’t. By telling the story in this manner the author provides the reader with a very detailed, informative, and entertaining description of all of the things – people, practices, tools, and institutions, involved in maintaining the tracks of the iron horse.

As the author states “On the section we have a wide variety of work, more so than any other craft of employees on the railroad…A farmer, Amos Charboneau, came to work with us on the section, and after working for several weeks said, “I didn’t know a fellow could do so many things with a pick and shovel.”…until reading this book neither did I. I think this is a fine account of working on the railroad. (See Common Knowledge for examples of the author's writing style). 10 illustrations, Text length - 122 pages, Total length - 132 pages. ( )
  alco261 | Mar 15, 2013 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
"Ray, bring your shovel over here."
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
That winter had begun with a blizzard that lasted long enough that the snow blocked part of the railroad so the trains were not running. The morning after the storm had ceased the sun came out, shining bright. Having only one man, Ed put him to cleaning the switches, crossings and depot platform, and he decided he would walk over one end of the section, a distance of about four miles. When he had gone about halfway to the end he noticed the sky began to thicken up again with clouds, and as he neared the end of the section another blinding blizzard came in from the north. He turned and started walking towards home. He only walked a short distance when he stumbled over the rail. Getting up, he started walking again, only to trip over the rail again and fall into the snow. Thinking he might step over the rail and walk away from the track, and the danger of getting lost as some of the right of way was not fenced, his only thought was to stay between the rails. With no trains running, he started out on his hands and knees, crawling towards home with one hand on the rail. At times he would have to stop and rest, then continue crawling. Later he could tell that night was coming on by the darkness. He was getting cold and tired, and his progress was getting slower, but he kept moving on. Then his knee hit another rail, and he knew it was the switch, and he then had to watch for a crossing at the end of the depot platform. Soon he was at the crossing and knew the direction of the section house from there, but continued to crawl towards the house. Then he saw a dim light through the flurry of snow. Standing up, he walked to the door. Opening the door, he said all the people in town were there, and they looked at him as if they had seen a ghost, as they thought for sure he had been lost in the blizzard. I asked him if his hands or feet had frozen. He said, “No, but I wore the knees out of a brand new pair of overalls.”
One Saturday in late fall I was alone and had been cleaning dirt from under switch points. When I came in for lunch I found the passenger train had broken a fourteen-inch piece of the ball of the rail at a joint in a crossing. There were no trains until late afternoon. After lunch I put out flags and changed the broken rail. For an hour or more I hunted for that piece of broken rail but never did find it. It must have wedged someway under the train. World War II had ended, and Vic Farrar, who was in the military service, came back to work. Vic was a fisherman, too, and we were on the creek almost every evening. Many of the fish we caught ran two or three pounds. Vic is retired now and still holds the big fish record for Spring Creek, a nineteen-pound Lock Laven or Brown Trout.
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,802,253 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar