StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Luarea Ismailului
Lädt ...

Luarea Ismailului (1999)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
301790,981 (3.5)Keine
In this 1999 work, now available for the first time in the English language, Mikhail Shishkin displays at full force the writing talents that have won him international recognition for books like MAIDENHAIR and THE LIGHT AND THE DARK.The Izmail of the title is a border fortress town, taken and lost by Russian forces numerous times in history. Here it is taken as a metaphor for the task of mastering life itself, and the scope of the task is conveyed through a masterfully interwoven panoply of scenes from different times and settings in Russia: in this tour de force of structure, style and scholarship the interaction of the scenes creates a genuine sense of the complexity of life.As Mikhail Shishkin's father says to him in the autobiographical chapter Conclusion: 'This life, Mishka, has to be taken like a fortress!' Among other things, TAKING IZMAIL is a young writer's own brilliant storming of that fortress.… (mehr)
Mitglied:clmbmb
Titel:Luarea Ismailului
Autoren:
Info:Publisher Unknown, 480 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:to-read

Werk-Informationen

Die Eroberung von Ismail von Mikhail Shishkin (1999)

Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

"...стая птиц кружила над деревьями, будто их кто-то гонял ложкой, как чаинки." (20)

Хороший слог, много хорошего. Не жаль, что прочитал. ( )
  alik-fuchs | Apr 27, 2018 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Narratio est rei factae, aut ut factae, utilis ad persuadendum expositio.

Quintilianus
Widmung
Für Francesca
Erste Worte
In der Sache Kramer errang der legendäre Advokat Urusov einen Freispruch für seinen Mandantin - dem Geständnis derselben und einem unzweifelhaft vorliegenden Corpus delicti zum Trotz, das noch dazu ein Damenstrumpf war, der, aus der Tüte gezogen, als lebloses Wölkchen auf den für Beweisstücke vorbehaltenen Tisch sank.
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Taking Izmail is the title of the published translation; note that Измаил is the city Izmail, taken by Russia from the Turks in 1790, not the name Ishmael.
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

In this 1999 work, now available for the first time in the English language, Mikhail Shishkin displays at full force the writing talents that have won him international recognition for books like MAIDENHAIR and THE LIGHT AND THE DARK.The Izmail of the title is a border fortress town, taken and lost by Russian forces numerous times in history. Here it is taken as a metaphor for the task of mastering life itself, and the scope of the task is conveyed through a masterfully interwoven panoply of scenes from different times and settings in Russia: in this tour de force of structure, style and scholarship the interaction of the scenes creates a genuine sense of the complexity of life.As Mikhail Shishkin's father says to him in the autobiographical chapter Conclusion: 'This life, Mishka, has to be taken like a fortress!' Among other things, TAKING IZMAIL is a young writer's own brilliant storming of that fortress.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.5)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5 1
4 1
4.5
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,502,376 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar