StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

The Book of Job (1986)

von Stephen Mitchell

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
6341136,829 (3.78)7
The theme of The Book of Job is nothing less than human suffering and the transcendence of it: it pulses with moral energy, outrage, and spiritual insight. Now, The Book of Job has been rendered into English by the eminent translator and scholar Stephen Mitchell, whose versions of Rilke, Israeli poetry, and the Tao Te Ching have been widely praised. This is the first time ever that the Hebrew verse of Job has been translated into verse in any language, ancient or modern, and the result is a triumph.… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

magnificent! the LORD gave and the LORD has taken away ( )
  rubyman | Feb 21, 2024 |
> Babelio : https://www.babelio.com/livres/Mitchell-Le-livre-de-Job/1305405

> LE LIVRE DE JOB, de Stephen Mitchell (2021, Synchronique éditions, 158 p., 16 €). — Le Livre de Job, poème didactique écrit en prose issu de l’Ancien Testament, traite du Mal, de la souffrance humaine et de sa transcendance. Parce que Job est la victime par excellence, un homme de bien qui doit souffrir sans raison valable, son histoire peut servir de parabole centrale à notre époque post-holocauste et de précieuse ressource spirituelle pour affronter les crises en ces temps de pandémie mondiale. À travers sa traduction résolument moderne, Stephen Mitchell rend pour la première fois sa poésie à ce chef-d’oeuvre de la littérature juive qui palpite d’énergie et d’indignation morale ainsi que d’une profonde perspicacité spirituelle.
3e millénaire, (140), Été 2021
  Joop-le-philosophe | Apr 9, 2022 |
Still digesting this translation. I've always been confused by the King James version; this translation helps a little bit. Read this for my class at Amherst College. ( )
  ms_rowse | Jan 1, 2022 |
Very interesting look at this book of the Bible. Stephen Mitchell really makes me think. I appreciated his extensive notes on his translation and his introduction was worth the price of admission! ( )
1 abstimmen njcur | Dec 17, 2021 |
This is the most coherent translation of this Old Testament book that I have read. The poetry moves both emotionally and lyrically AND makes sense. Bravo to Steven Mitchell.
  Elizabeth80 | Jul 24, 2021 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
To my mother and father
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
One of the milder paradoxes that shape this greatest Jewish work of art is that its hero is a Gentile. [p. vii of Introduction]
Once upon a time, in the land of Uz, there was a man named Job.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

The theme of The Book of Job is nothing less than human suffering and the transcendence of it: it pulses with moral energy, outrage, and spiritual insight. Now, The Book of Job has been rendered into English by the eminent translator and scholar Stephen Mitchell, whose versions of Rilke, Israeli poetry, and the Tao Te Ching have been widely praised. This is the first time ever that the Hebrew verse of Job has been translated into verse in any language, ancient or modern, and the result is a triumph.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.78)
0.5
1 2
1.5
2 8
2.5
3 11
3.5 1
4 27
4.5 3
5 17

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,716,517 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar