StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Chevengur (New York Review Classics) von…
Lädt ...

Chevengur (New York Review Classics) (Original 1929; 2024. Auflage)

von Andrey Platonov (Autor), Robert Chandler (Übersetzer), Elizabeth Chandler (Übersetzer)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
273497,677 (4.13)3
"Chevengur is a philosophical novel that is also rich in psychological, social, and sensuous detail. Although it was never publishable in the USSR, it now stands as one of the most celebrated of Soviet novels, and along with The Foundation Pit, it is themost ambitious and moving of Andrey Platonov's efforts to take the measure of a world undergoing revolutionary transformation. The full text of Chevengur is here translated into English for the first time by Robert and Elizabeth Chandler, whose versions of Platonov and Vasily Grossman have made these towering masters of modern literature accessible to readers of English. Platonov's world is a world of orphans searching for family and home. The Russian people have lost both their Mother Earth and their Father in Heaven. Nothing is left to them but the horizon-a shining but ever-receding future. Thus in part one of the novel Zakhar Pavlovich, a gifted craftsman, moves from traditional village life to the world of industry. He falls in love with steam locomotives; he wishes to harness the power of machines to bring an end to human misery, and yet before long he is disillusioned. In the second part of the book it falls on his adopted son, Sasha Dvanov, to set out across the steppes in pursuit of revolution with, as his companion, Kopionkin, knight errant of the martyred revolutionary Rosa Luxemburg. Perhaps communism will be born spontaneously of human yearning? The last part of the book finds a group of impatient Bolsheviks who live in the fictional town ofChevengur attempting to make communism happen now. They liquidate the bourgeoisie and the half-bourgeoisie, believing that this will inevitably bring about communism, since nothing else will remain. They relocate all the buildings, so that property will become worn out and cease to oppress the proletariat. Finally, Sasha Dvanov arrives in Chevengur as a herald of communism with a human face-and for the briefest moment it bears one"--… (mehr)
Mitglied:joecanas
Titel:Chevengur (New York Review Classics)
Autoren:Andrey Platonov (Autor)
Weitere Autoren:Robert Chandler (Übersetzer), Elizabeth Chandler (Übersetzer)
Info:NYRB Classics (2024), 592 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:****
Tags:Keine

Werk-Informationen

Unterwegs nach Tschevengur von Andrei Platonov (1929)

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Confluyen en Chevengur la atroz experiencia colectiva de la terrible sequía que golpeo las regiones mas ricas en cereales, en la primera mitad de la década de 1920, la idea de que el hombre es un ser metafísico y la visión apocalíptica -profundamente rusa- que no concibe la existencia de grandes esperanzas sin los holocaustos que las acompañan
  Chule | Apr 6, 2020 |
(Original review, 1981-04-10)

Dino Buzzati's “The Tartar Steppe” disturbed me in the most elemental way. I found it extremely hard to finish yet I couldn't put it down. McCarthy's “Blood Meridian” is also unsettling, but in a glorious way. In some respects I found it very similar to “Moby Dick.” Finally, I'd nominate Andrei Platonov's novel Chevengur as one of the most parodic ans horrific horror stories that disturbs because of its truth:

"Chepurny and Piusya went off to make a personal inspection of the dead bourgeoisie. The dead were lying in clumps, in groups of three or four or even more, evidently trying to get close to one another, if only with parts of their bodies, during the last minutes of mutual separation. Chepurny touched the throats of the bourgeois with the back of his hand, the way a mechanic tests the temperature of a bearing, and it seemed to him that the bourgeois were all still alive.
'I knocked the soul out of Duvailo's neck just for good measure!' said Piusya.
'Quite right. The soul's in the throat,' Chepurny recalled. 'Why do you think the Cadets string us up by the throat? So the soul gets burned up by the rope - then you die good and proper! It's no good messing about, killing a man's not easy.'
Piusya and Chepurny felt every one of the bourgeois and remained unconvinced of their definitive death. Some of them seemed to be sighing; while others had their eyes half-closed as if they were shamming, meaning to crawl away in the night and continue their lives at the expense of Piusya and the rest of the proletariat. Chepurny and Piusya then decided to additionally insure the bourgeoisie against any continuation of life. They loaded their revolvers to the full and shot each prostrate property-owner, one by one, straight through the glands in their neck.
'Now our cause is assured!' said Chepurny once he'd got his task out of the way. 'No proletarian in the world can be poorer than a corpse.'"

Not since I read Isaac Babel's great story "Salt" did I encounter a more disturbing explication of the dehumanized mind of the would-be communist. ( )
  antao | Dec 8, 2018 |
E Letteratura.
Ci penso. Assimilo.
Una lettura pienamente soddisfacente.
Ci devo pensare :-) ( )
  downisthenewup | Aug 17, 2017 |
Men probeert in het fictieve Tsjevengoer de eerste jaren na de Russische revolutie het ware communisme te installeren. De bezittende klasse en de tegenstanders worden geliquideerd of weggestuurd, enkele mensen maken er de dienst uit, de nieuwe heersende klasse. Ze schaffen het werk af, want dat lijkt hun niet communistisch. Wat daarvoor in de plaats komt is de zaterdagse vrijwilligersdienst. De overblijvers hebben er geen idee van wat socialisme is. Ze halen andere proletariërs naar de verlaten stad om die wat te bevolken. De stad wordt uiteindelijk aangevallen.
Het boek is lang verboden geweest in de Sovjet Unie, omdat het een aanklacht tegen het communisme is, maar werd in de jaren tachtig toch uitgegeven. Platonov mocht vanaf de jaren dertig haast niets meer publiceren. ( )
1 abstimmen sneeuwvlokje | Aug 2, 2009 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (62 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Andrei PlatonovHauptautoralle Ausgabenberechnet
Geier, SwetlanaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Olcott, AnthonyÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Oude provinciesteden hebben bouwvallige randen.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

"Chevengur is a philosophical novel that is also rich in psychological, social, and sensuous detail. Although it was never publishable in the USSR, it now stands as one of the most celebrated of Soviet novels, and along with The Foundation Pit, it is themost ambitious and moving of Andrey Platonov's efforts to take the measure of a world undergoing revolutionary transformation. The full text of Chevengur is here translated into English for the first time by Robert and Elizabeth Chandler, whose versions of Platonov and Vasily Grossman have made these towering masters of modern literature accessible to readers of English. Platonov's world is a world of orphans searching for family and home. The Russian people have lost both their Mother Earth and their Father in Heaven. Nothing is left to them but the horizon-a shining but ever-receding future. Thus in part one of the novel Zakhar Pavlovich, a gifted craftsman, moves from traditional village life to the world of industry. He falls in love with steam locomotives; he wishes to harness the power of machines to bring an end to human misery, and yet before long he is disillusioned. In the second part of the book it falls on his adopted son, Sasha Dvanov, to set out across the steppes in pursuit of revolution with, as his companion, Kopionkin, knight errant of the martyred revolutionary Rosa Luxemburg. Perhaps communism will be born spontaneously of human yearning? The last part of the book finds a group of impatient Bolsheviks who live in the fictional town ofChevengur attempting to make communism happen now. They liquidate the bourgeoisie and the half-bourgeoisie, believing that this will inevitably bring about communism, since nothing else will remain. They relocate all the buildings, so that property will become worn out and cease to oppress the proletariat. Finally, Sasha Dvanov arrives in Chevengur as a herald of communism with a human face-and for the briefest moment it bears one"--

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.13)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 1
3 6
3.5 3
4 7
4.5 3
5 14

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,810,606 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar