StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Hide this

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Rubaiyat of Omar Khayyam von Omar Khayyam
Lädt ...

Rubaiyat of Omar Khayyam (1952. Auflage)

von Omar Khayyam, Edward Fitzgerald (Übersetzer)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen / Diskussionen
2,453314,652 (3.98)1 / 93
Revered in eleventh-century Persia as an astronomer, mathematician and philosopher, Omar Khayyam is now known first and foremost for his Ruba'iyat. The short epigrammatic stanza form allowed poets of his day to express personal feelings, beliefs and doubts with wit and clarity, and Khayyam became one of its most accomplished masters with his touching meditations on the transience of human life and of the natural world. One of the supreme achievements of medieval literature, the reckless romanticism and the pragmatic fatalism in the face of death means these verses continue to hold the imagination of modern readers.… (mehr)
Mitglied:popscratch
Titel:Rubaiyat of Omar Khayyam
Autoren:Omar Khayyam
Weitere Autoren:Edward Fitzgerald (Übersetzer)
Info:Doubleday (1952), Edition: First, Hardcover, 197 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Details

Die Sinnsprüche Omars des Zeltmachers von Omar Khayyam

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

“Rubairat”, është një nga veprat poetike më të bukura të botës. Ato kanë lindur në tokën persiane, kanë jetuar në zemër të Azisë dhe kanë vdekur 800 vjet më parë. Një Rubai është sa një tog vëllimesh, aq modern nga mendimet dhe ndjenjat sa duket sikur autori i tyre ka jetuar në zemër të Evropës. Janë të qarta, të thella nga kuptimi dhe mund të merren vesh lehtësisht nga çdo lexues.
  BibliotekaFeniks | Sep 28, 2021 |
Fitzgerald's translation of the Rubaiyat is itself a work of art. Start with that or prepare to be disappointed unless you are an Arabic scholar. ( )
  KENNERLYDAN | Jul 11, 2021 |
Khaja Shamsuddin Hafiz (literalmente el Protector, Sol de la Fe, el que recita de memoria el Corán), nació en Shiraz, ciudad famosa por sus rosas y su vino, en el siglo XIV. Considerado por sus contemporáneos como el más grande de los poetas persas, nadie cantó como Él al amor, al vino y a las rosas. Su colección de poemas el "Diwan", del que se han traducido los de esta edición, oculta en unos versos aparentemente sensuales, experiencia y conocimiento sufí­es. HAFIZ, poeta originalí­simo, experto en el verso persa llamado "ghazal" (poema corto amoroso), fue reclamado por reyes y visires y llevó una vida sencilla y humilde en su ciudad natal. Maestro sufí­, tuvo tanta influencia en la comunidad, que su tumba es un lugar de peregrinación y sus escritos lo mismo son usados como libros de texto que como oráculos o "presagios", abriéndolos al azar.
  bibyerrahi | Mar 9, 2021 |
Komente mbi librin "Rubairat janë një nga veprat poetike më të bukura të botës. Janë aq të kjarta sa mund të merren vesh lehtë prej cilitdo këndonjësi të zakontë, aqë të thella nga kuptimi sa një Rubai vlen disa togje vëllimesh, aqë moderne nga mejtimet dhe ndjenjat, sa na duket që auktori i tyre ka rrojtur në kohët tona dhe në zemër të Evropës. Natyrisht, hapim gojën kur mësojmë që ka rrojtur në zemër të Azisë dhe që ka vdekur tetëqint vjet më parë. Me gjithë këto, është një lajthim të besohet që Rubairat kanë mbirë në tokën persiane si për çudi. Përkundër, janë produkti natyral i kohës dhe i vendit të tyre, të cilat ishin mjaftë pëllore për të lindur të këtilla lule të rralla." Fan Noli "Lexoni Rubairat, me shpirt të kulluet, siç i ka shkrue Poeti, dhe do të lartësoheni shpirtnisht. Pse Vena e Dashunija, dy motivet qendrore të veprës së tij, pas vështrimit të tyne të zakonshëm, kanë marrë gati kuptime metafizike. E mu kjo fuqi idealizmi e ban tonin Omar Khajamin, dhe na ep përshtypjen sikur aj të ketë jetue jo në Lindje, por mu në zemër t'Evropës." Pashko Gjeçi
  BibliotekaFeniks | Aug 3, 2020 |
Ömer Hayyam'ın Rubailer'ini okudum. Hayyam'ın şiirlerinin iyi olduğunu biliyordum ama bu kadar iyi olmasını beklemiyordum. Neredeyse beğenmediğim rubai yoktu. 30-40 tanesini ezberleyesim geldi.

Kitabı bitirdikten sonra çevirmenin yazdığı önsözleri okuyunca tüm rubaileri Hayyam'ın yazmadığı görüşünün hakim olduğunu öğrendim. Hangi rubaileri Hayyam yazmış bunu belirlemek zor, ama kesin olan bir şey var ki Hayyam'ın belirgin bir tarzı var ve bu tarz çok güzel.
( )
  Tobizume | Jun 9, 2020 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (205 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Khayyam, OmarHauptautoralle Ausgabenbestätigt
FitzGerald, EdwardÜbersetzerHauptautoralle Ausgabenbestätigt
FitzGerald, EdwardÜbersetzerHauptautoreinige Ausgabenbestätigt
Ali-Shah, OmarÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Arberry, A.J.HerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Areán, CarlosÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Avery, PeterÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Balen, Chr. vanÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Bausani, AlessandroHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Burton, Richard FrancisÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Byatt, A. S.EinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Cadell, Jessie E. NashÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Dole, Nathan HaskellEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Dulac, EdmundIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Göpel, KathleenÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Göpel, MarieliseÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Graves, RobertÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Grolleau, CharlesÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Heath-Stubbs, JohnÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Hill, JeffIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Holden, Edward S.EinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Housman, LaurenceEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Hulsker, JanEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Karlin, DanielHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
King, Jessie M.IllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Laade, WolfgangCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Le Gallienne, RichardÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
McCarthy, Justin HuntlyÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Metsier, LucasÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Monteil, VincentÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Morris-Jones, JohnÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Nasr, Seyyed HosseinVorwortCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Nicolas, J.B.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Pógany, WillyIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Peno, AndrewIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Rezvanian, HassanCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Richards, JowannÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Robin, ArmandÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Rosen, FriedrichÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Saidi, AhmadÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Sayah, MahmoudIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Schack, A. F. vonÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Sherriffs, Robert StewartIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Sullivan, Edmund J.IllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Thompson, Eben FrancisÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Toussaint, FranzÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Whinfield, E. H.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Wilson, RabÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Preise und Auszeichnungen
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Awake! For Morning in the Bowl of Night
Awake!
Wake!  For the Sun, who scatter'd into flight
The Stars before him from the Field of Night,
Drives Night along with them from Heav'n,
and strikes,
The Sultan's turret with a Shaft of Light.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
The Moving Finger writes; and, having writ, Moves on;
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
This is a listing of versions of the Rubaiyat other than those of English poet Edward FitzGerald. FitzGerald's free rendering of the rubaiyat is famous as English poetry in its own right; it is more "inspired by" than "translated from" Khayyám's work. Please do not combine any of the numerous FitzGerald editions with this work, unless the book in question also contains more literal translations by other authors.
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (2)

Revered in eleventh-century Persia as an astronomer, mathematician and philosopher, Omar Khayyam is now known first and foremost for his Ruba'iyat. The short epigrammatic stanza form allowed poets of his day to express personal feelings, beliefs and doubts with wit and clarity, and Khayyam became one of its most accomplished masters with his touching meditations on the transience of human life and of the natural world. One of the supreme achievements of medieval literature, the reckless romanticism and the pragmatic fatalism in the face of death means these verses continue to hold the imagination of modern readers.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.98)
0.5
1 4
1.5
2 7
2.5 2
3 43
3.5 8
4 65
4.5 7
5 69

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

Penguin Australia

Eine Ausgabe dieses Buches wurde Penguin Australia herausgegeben.

» Verlagsinformations-Seite

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 163,097,480 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar