StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Adam Buenosayres von Leopoldo Marechal
Lädt ...

Adam Buenosayres (Original 1948; 2014. Auflage)

von Leopoldo Marechal, Norman Cheadle (Writer Of Added Commentary,), (Translator) Sheila Ethier (Translator.), Leopoldo Marechal

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1771152,859 (3.94)12
A modernist urban novel in the tradition of James Joyce, Adam Buenosayres is a tour-de-force that does for Buenos Aires what Carlos Fuentes did for Mexico City or José Lezama Lima did for Havana - chronicles a city teeming with life in all its clever and crass, rude and intelligent forms. Employing a range of literary styles and a variety of voices, Leopoldo Marechal parodies and celebrates Argentina's most brilliant literary and artistic generation, the martinfierristas of the 1920s, among them Jorge Luis Borges. First published in 1948 during the polarizing reign of Juan Perón, the novel was hailed by Julio Cortázar as an extraordinary event in twentieth-century Argentine literature. Set over the course of three break-neck days, Adam Buenosayres follows the protagonist through an apparent metaphysical awakening, a battle for his soul fought by angels and demons, and a descent through a place resembling a comic version of Dante's hell. Presenting both a breathtaking translation and thorough explanatory notes, Norman Cheadle captures the limitless language of Marechal's original and guides the reader along an unmatched journey through the culture of Buenos Aires. This first-ever English translation brings to light Marechal's masterwork with an introduction outlining the novel's importance in various contexts - Argentine, Latin American, and world literature - and with notes illuminating its literary, cultural, and historical references. A salient feature of the Argentine canon, Adam Buenosayres is both a path-breaking novel and a key text for understanding Argentina's cultural and political history.… (mehr)
Mitglied:liao
Titel:Adam Buenosayres
Autoren:Leopoldo Marechal
Weitere Autoren:Norman Cheadle (Writer Of Added Commentary,), (Translator) Sheila Ethier (Translator.), Leopoldo Marechal
Info:Montreal : McGill-Queen's University Press, 2014.
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Informationen

Adán Buenosayres von Leopoldo Marechal (1948)

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

“Adán Buenosayres”, de Leopoldo Marechal, es una obra base en la literatura argentina, pero que no ha gozado de mucha popularidad fuera de las fronteras del Río de la Plata. Con casi 20 años de arduo trabajo entre los extremos del Océano Atlántico para finalizarla, pasó inadvertida en su fecha de publicación, allá por 1948, y recibió críticas feroces de sus colegas, a excepción de un tal Julio Cortázar, que pudo ver en ella algo que a los demás se les pasaba por alto. Esto fue, principalmente, por la simpatía de Marechal hacia el peronismo (manifiesto seguidor y empleado público además),un encasillamiento que hasta nuestros días genera controversia en diversas manifestaciones artísticas y periodísticas.
La obra consta de siete partes, o “libros”, como los denomina el autor, más el denominado “Prólogo Indispensable”, comienzo de la misma y donde se nos informa de la muerte de Adán. Los primeros cinco libros, redactados en tercera persona, nos relatan lo sucedido entre un Jueves Santo y un Domingo de Resurrección de “192.”, donde Marechal decide esbozar un retrato en vida de su personaje. Los dos últimos libros, “El Cuaderno de Tapas Azules” y “Viaje a la Oscura Ciudad de Cacodelphia”, son relatados en primera persona por el protagonista. Podría decirse que los primero cinco libros funcionan de prefacio para los últimos, siendo “El Cuaderno…” nada menos que el cuaderno personal de Adán, citado en varias ocasiones durante los primeros relatos; y el último, “Viaje…”es una parodia a “La Divina Comedia” de Dante Alighieri, y relata el viaje del poeta a un infierno argentino, con el “Astrólogo Schultze” en el papel de Virgilio.
  vero42 | Mar 31, 2014 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (19 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Leopoldo MarechalHauptautoralle Ausgabenberechnet
Cheadle, NormanÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Cortázar, JulioVorwortCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Ethier, SheilaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Jacchia, NicolaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Toulat, PatriceÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

A modernist urban novel in the tradition of James Joyce, Adam Buenosayres is a tour-de-force that does for Buenos Aires what Carlos Fuentes did for Mexico City or José Lezama Lima did for Havana - chronicles a city teeming with life in all its clever and crass, rude and intelligent forms. Employing a range of literary styles and a variety of voices, Leopoldo Marechal parodies and celebrates Argentina's most brilliant literary and artistic generation, the martinfierristas of the 1920s, among them Jorge Luis Borges. First published in 1948 during the polarizing reign of Juan Perón, the novel was hailed by Julio Cortázar as an extraordinary event in twentieth-century Argentine literature. Set over the course of three break-neck days, Adam Buenosayres follows the protagonist through an apparent metaphysical awakening, a battle for his soul fought by angels and demons, and a descent through a place resembling a comic version of Dante's hell. Presenting both a breathtaking translation and thorough explanatory notes, Norman Cheadle captures the limitless language of Marechal's original and guides the reader along an unmatched journey through the culture of Buenos Aires. This first-ever English translation brings to light Marechal's masterwork with an introduction outlining the novel's importance in various contexts - Argentine, Latin American, and world literature - and with notes illuminating its literary, cultural, and historical references. A salient feature of the Argentine canon, Adam Buenosayres is both a path-breaking novel and a key text for understanding Argentina's cultural and political history.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.94)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 1
3 2
3.5 2
4 6
4.5 1
5 5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 203,217,630 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar