StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Die Fahrt der Argonauten.

von Apollonius of Rhodes

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen / Diskussionen
2,104217,561 (3.75)1 / 55
The Argonautika, the only surviving epic of the Hellenistic era, is a retelling of the tale of Jason and the Golden Fleece, probably the oldest extant Greek myth. Peter Green's lively, readable verse translation captures the swift narrative movement of Apollonios's epic Greek. This expanded paperback edition contains Green's incisive commentary, introduction, and glossary. Alternate spelling: Argonautica, Apollonius Rhodius… (mehr)
  1. 40
    Aeneis von Virgil (andejons)
    andejons: Both epics connects to the Iliad and the Odyssey, even if the Argonautica is a prequel of sorts and the Aeneid is a sequel. Also, both Jason and Aeneas as well as Medea and Dido shows similar traits.
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Gruppe ThemaPosteingangLetzter Beitrag 
 Challenge: Loeb Classical Library: argonautica6 ungelesen / 6tungsten_peerts, Dezember 2014

» Siehe auch 55 Erwähnungen/Diskussionen

Best parts:
1. The metaphors. Lots of excellent ones here, much akin to the Iliad.
2. Medea shows up halfway in and steals the show. She might be the only interesting character, but she's interesting enough on her own to make up for the perfunctoriness of the rest. The gender relationships between men and women are a source of conflict throughout the text, and that is never more apparent than through the tensions inherent to Medea's character, simultaneously magically powerful and societally disempowered. Certainly a recipe for tragedy, though tragedy is not very present here.
3. Detailed nautical descriptions, if you're into that. I certainly am. ( )
  Sammelsurium | Dec 24, 2022 |
Okay, this was surprisingly good! I haven't really liked much of the ancient greek the class I'm reading these for has assigned, but this one caught me off guard!

I was a little hesitant going in since Hunter literally says in the preface "no one... is more conscious than I am of the failings of my translation"... Umm, cmon dude have a little confidence? It's a prose translation, so it's not accurate to the original metered verse, but as a non-scholar I didn't really mind that. Obviously when changing the form of a work this drastically you need to take some liberties, but I felt it was entirely adequate and much easier to read than the other epic poems that my professor has assigned. On top of that, I actually enjoyed it instead of slogging along-- this was a story I was unfamiliar with, and I found myself actively avoiding spoilers, for a work written thousands of years ago! I hesitate to use the word "riveting" but this was the closest classical literature to a page-turner I've ever read. This edition also has maps in the front, and it's really funny to watch how bad these guys are at navigation, but the overall effect is sort of like reading a high-fantasy novel that's set in a familiar location, so that's cool too.

A lot of people seemed to not like Jason's character but I found him a lot more interesting than Heracles for example. He's a lot more human, and this makes for a more realistic story. I wouldn't say he's relatable but the emotional journey was a lot more believable than some of the older Greek works (and I understand that this is a sort of aggregation of things written centuries before so that plays a role in its sophistication). Medea was obviously my favorite character, I found myself sympathizing with her the most throughout, and her speech on Drepane was quite powerful. I felt really bad for her, she deserved so much better!

So yeah that gets me to the failings of this poem, which are pretty common to the Greek I've read, which is listing people and misogyny lol. There's quite a bit of just listing names that contemporary readers would be familiar with, and it got frustrating to the point that I would just skip over those sections and figure out who's who later. This was made worse by the fact that the footnotes were all at the end instead of the bottom of each page, and I just didn't feel motivated to read them all, so I'm sure I missed important context. Also, I won't excuse misogyny just because it's old; after having read ancient literature that actually treats women as people (like the Homeric Hymn to Demeter) Apollonius honestly has no excuse :))) ( )
  jooniper | Sep 10, 2021 |
A delightful Grecian tale written in Alexandria during the Hellenic period; a great prequel to the play Medea by Euripides. Recommended for those interested in Greek tales and mythology. ( )
  MusicforMovies | Feb 13, 2021 |
I decided to read both the Loeb Classical Library (vol. I – Apollonius Rhodius – Argonautica) and the Penguin Classics (Apollonius of Rhodes – The Voyage of Argo) editions of the story of the quest for the Golden Fleece. The Loeb Classical Library edition uses the translation by R. C. Seaton, which was first published in 1912. The Penguin Classics version uses the E. V. Rieu translation which was first published in 1959.

The two translations are quite different, and the Rieu translation undoubtedly benefited from the existence of Seaton’s translation. He uses that advantage to fairly good effect, by producing a narrative that is easier to read and has a better flow. The Loeb book has the advantage of providing the Greek and English side by side, and in this case seems to follow the Greek more closely.

Looking at just the first sentence, which provides a good example of the difference in translations, we have the following:

Seaton produces the following translation:
“Beginning with thee, O Phoebus, I will recount the famous deeds of men of old, who at the behest of King Pelias, down through the mouth of Pontus and between the Cyanean rocks, sped well-benched Argo in quest of the golden fleece.”

Rieu produces something quite different, he uses part of the narrative to provide an introduction type paragraph, and then a very short sentence to start the narrative:

“Moved by the god of song, I set out to commemorate the heroes of old who sailed the good ship Argo up the Straits into the Black Sea and between the cyanean Rocks in quest of the Golden Fleece

It was King Pelias who sent them out. …”

One can see here that Seaton provides the name of the god of song, while Rieu is more about providing the information than the name of the deity, and that is true throughout the translation, though not to say that he never provides the name, especially with the more well-known deities.

Ultimately, the Penguin Classics edition with the Rieu translation is better suited for a casual read, while the Loeb Classical edition with Seaton’s translation is probably more suited for study, especially considering the Greek and English are side by side. Both editions are decent, but I am left wondering if it is possible to produce a more readable version which also provides more of the depth that one gets with the Loeb translation. ( )
2 abstimmen dave_42 | Oct 21, 2020 |
2016 (review can be found at the link - which is a LibraryThing page)
https://www.librarything.com/topic/226898#5763319
continues here:
https://www.librarything.com/topic/226898#5771914 ( )
  dchaikin | Jun 21, 2020 |
Apollonius dramatically closed the distance between the writer and the reader in what is, arguably, the prototype of a new genre in literature; the poet used the epic form to write a traditional tale of high romance and adventure, but the Argonautica is historically unique in its psychological insight and personal point of view.
hinzugefügt von Tomhartley | bearbeitenOrato
 

» Andere Autoren hinzufügen (30 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Apollonius of RhodesHauptautoralle Ausgabenberechnet
Acosta-Hughes, BenjaminEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Björkeson, IngvarÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Borgogno, AlbertoHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Brioso Sánchez, MáximoÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Coleridge, Edward PhilipÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Cuartero Iborra, Francesc JosepÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
de Chantal, LaureNotesCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Delage, ÉmileÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Dietz, NormanErzählerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Dräger, PaulÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Egnéus, DanielIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Eulate, CarmelaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Fauskanger, Ulvhild AnastasiaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Fränkel, HermannHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Fusillo, MassimoEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
García Gual, CarlosHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Glei, Reinhold F.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Goold, George PatrickBibliographyCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Green, PeterÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Greene, Edward BurnabyÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Griffin, CharltonErzählerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Hadas, MosesEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Hunter, Richard L.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Kassies, WoltherÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Keeble, JonathanErzählerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Linnér, StureVorwortCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Méaulle, Fortuné LouisIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Merrill, RodneyÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Mooney, George W.HerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Most, Glenn W.EinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Myrbach, FelicianIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Natzel-Glei, Stephanie A.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Norfolk, LaurenceEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Paduano, GuidoÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Pérez López, ManuelHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Pons, A. J.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Poochigian, AaronÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Race, William H.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Rieu, Émile VictorÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Sandalcı, SemaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Sanders, MartinMapCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Scheffer, Thassilo vonÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Seaton, Robert CooperÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Slavitt, David R.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Soames, NicolasÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Stephanides, YannisIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Stevenson, JulietErzählerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Tassos, A.IllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Tejero, BenjaminIllustratorCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Valverde Sánchez, MarianoÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Walter, BruceÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Beginning with thee, O Pheobus, I will recount the famous deeds of men of old, who, at the behest of King Pelias, down through the mouth on Pontus and between the Cyanean rocks, sped well-beched Argo in quest of the golden fleece.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
The Argonautica is the title of two major epics from antiquity: the Argonautica (actually title Ἀργοναυτικά in Greek) of Apollonius of Rhodes is a Greek epic poem written in the 3rd century BCE; and The Argonautica of Gaius Valerius Flaccus is a Latin epic poem written in the 2nd century CE. Both deal with the same basic story, Jason's search for the Golden Fleece.
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (7)

The Argonautika, the only surviving epic of the Hellenistic era, is a retelling of the tale of Jason and the Golden Fleece, probably the oldest extant Greek myth. Peter Green's lively, readable verse translation captures the swift narrative movement of Apollonios's epic Greek. This expanded paperback edition contains Green's incisive commentary, introduction, and glossary. Alternate spelling: Argonautica, Apollonius Rhodius

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.75)
0.5 1
1 3
1.5
2 6
2.5
3 63
3.5 15
4 70
4.5 7
5 41

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

Penguin Australia

Eine Ausgabe dieses Buches wurde Penguin Australia herausgegeben.

» Verlagsinformations-Seite

HighBridge

Eine Ausgabe dieses Buches wurde HighBridge herausgegeben.

» Verlagsinformations-Seite

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 202,649,245 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar