StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Obras Completas de Luis de Camões, Tomo II (Portuguese Edition)

von Luís Vaz de Camões

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
6Keine2,633,949KeineKeine
Excerto: ... Mas (quero-to dizer) se este enganoso Amor he tao usado a desconcertos, Que nunca amando fez pastor ditoso; Ja que nelle estes casos sao tao certos, Porqu'os estranhas tanto, que de magoa Te chorao valles, montes e desertos? Vejo-te estar gastando em viva fragoa, E juntamente em lagrimas; vencendo A gra Sicilia em fogo, o Nilo em agoa. Vejo que as tuas cabras, nao querendo Gostar as verdes hervas, se emmagrecem, As tetas aos cabritos encolhendo. Os campos, que co'o tempo reverdecem, Os olhos alegrando descontentes, Em te vendo, parece, se entristecem. 176 De todos teus amigos e parentes, Que la da serra vem por consolar-te, Sentindo na alma a pena, que tu sentes, Se querem de teus males apartar-te, Deixando a choca e gado vas fugindo, Como cervo ferido, a outra parte. Nao ves que Amor, as vidas consumindo, Vive so de vontades enlevadas No falso parecer d'hum gesto lindo? Nem as hervas das aguas desejadas Se fartao; nem de flores as abelhas; Nem este Amor de lagrimas cansadas. Quantas vezes, perdido entr'as ovelhas, Chorou Phebo de Daphne as esquivancas, Regando as flores brancas e vermelhas? Quantas vezes as asperas mudancas O namorado Gallo t e e chorado De quem o tinha envolto em esperancas? Estava o triste amante recostado, Chorando ao pe d'hum freixo o triste caso, Que o falso Amor lhe tinha destinado. Por elle o sacro Pindo e o grao Parnaso, Na fonte de Aganippe destillando, Se faziao de lagrimas hum vaso. O intonso Apollo o vinha alli culpando, A sobeja tristeza perigosa Com asperas palavras reprovando. Gallo, porqu'endoudeces? que a formosa Nympha, que tanto amaste, descobrindo Por falsa a fe, que dava, e mentirosa; Por as Alpinas neves vai seguindo 177 Outro bem, outro amor, outro desejo; Como inimiga, emfim, de ti fugindo. Mas o misero amante, que o sobejo Mal empregado amor lhe defendia Ter de tamanha fe vergonha ou pejo; Da falsifica Nympha...… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Excerto: ... Mas (quero-to dizer) se este enganoso Amor he tao usado a desconcertos, Que nunca amando fez pastor ditoso; Ja que nelle estes casos sao tao certos, Porqu'os estranhas tanto, que de magoa Te chorao valles, montes e desertos? Vejo-te estar gastando em viva fragoa, E juntamente em lagrimas; vencendo A gra Sicilia em fogo, o Nilo em agoa. Vejo que as tuas cabras, nao querendo Gostar as verdes hervas, se emmagrecem, As tetas aos cabritos encolhendo. Os campos, que co'o tempo reverdecem, Os olhos alegrando descontentes, Em te vendo, parece, se entristecem. 176 De todos teus amigos e parentes, Que la da serra vem por consolar-te, Sentindo na alma a pena, que tu sentes, Se querem de teus males apartar-te, Deixando a choca e gado vas fugindo, Como cervo ferido, a outra parte. Nao ves que Amor, as vidas consumindo, Vive so de vontades enlevadas No falso parecer d'hum gesto lindo? Nem as hervas das aguas desejadas Se fartao; nem de flores as abelhas; Nem este Amor de lagrimas cansadas. Quantas vezes, perdido entr'as ovelhas, Chorou Phebo de Daphne as esquivancas, Regando as flores brancas e vermelhas? Quantas vezes as asperas mudancas O namorado Gallo t e e chorado De quem o tinha envolto em esperancas? Estava o triste amante recostado, Chorando ao pe d'hum freixo o triste caso, Que o falso Amor lhe tinha destinado. Por elle o sacro Pindo e o grao Parnaso, Na fonte de Aganippe destillando, Se faziao de lagrimas hum vaso. O intonso Apollo o vinha alli culpando, A sobeja tristeza perigosa Com asperas palavras reprovando. Gallo, porqu'endoudeces? que a formosa Nympha, que tanto amaste, descobrindo Por falsa a fe, que dava, e mentirosa; Por as Alpinas neves vai seguindo 177 Outro bem, outro amor, outro desejo; Como inimiga, emfim, de ti fugindo. Mas o misero amante, que o sobejo Mal empregado amor lhe defendia Ter de tamanha fe vergonha ou pejo; Da falsifica Nympha...

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,097,698 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar