StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

The Satanic Verses von Salman Rushdie
Lädt ...

The Satanic Verses (Original 1988; 1989. Auflage)

von Salman Rushdie

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen / Diskussionen
11,998139530 (3.75)4 / 615
In menschlich-übermenschlicher Gestalt begeben sich zwei Schauspieler auf eine abenteuerliche Reise durch Raum und Zeit, in deren Verlauf sie mit dem Propheten Mohammed zusammentreffen. Der Autor wurde wegen Beleidigung des Islam von Chomeini zum Tode verurteilt.
Mitglied:mollymolo
Titel:The Satanic Verses
Autoren:Salman Rushdie
Info:Viking Adult (1989), Edition: 1st American ed, Hardcover
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Informationen

Die satanischen Verse von Salman Rushdie (1988)

Kürzlich hinzugefügt vonDesireeTravis, latellbr, sawcat, pausam, Northman1967, Sean_Knight, LIBRETON, private Bibliothek, dadoodoflow, plitle
NachlassbibliothekenTerence Kemp McKenna, Susan Sontag
  1. 70
    Der Meister und Margarita von Mikhail Bulgakov (BGP, ateolf)
  2. 50
    Mitternachtskinder von Salman Rushdie (BGP)
  3. 10
    Joseph Anton: Autobiografie von Salman Rushdie (Cecrow)
    Cecrow: 'Joseph Anton' is Rushdie's memoir about the fatwa following publication of 'The Satanic Verses'.
  4. 00
    Mr Pye von Mervyn Peake (CGlanovsky)
    CGlanovsky: Deals with religion and includes physical transformation of characters.
  5. 00
    Herr der Krähen von Ngũgĩ wa Thiong'o (Anonymer Nutzer)
  6. 00
    Ulysses von James Joyce (chwiggy)
  7. 00
    Not Wanted on the Voyage von Timothy Findley (Cecrow)
    Cecrow: Magical realism in the Bible's backyard.
  8. 01
    Sauwaldprosa von Uwe Dick (chwiggy)
  9. 12
    White Teeth von Zadie Smith (aprille)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

» Siehe auch 615 Erwähnungen/Diskussionen

Rushdie's subject is the immigrant experience, the feeling of being alien in a home you wish to make your own, or scornfully resist making yours. How you can make yourself at home, or think you have, only to have a single label make you other again. How you can believe you have left your old identity behind, only to have it recapture you without warning. As Rushdie wrote in his 2012 memoir, the experience "puts into crisis everything about the migrating individual or group, everything about identity and selfhood and culture and belief. So if this is a novel about migration it must be that act of putting in question. It must perform the crisis it describes."

There's a frequent blurring of the line in these pages between reality and fantasy, not just for the characters but for the reader as well. 'Magical realism' doesn't strictly apply, with everyone trying to rationalize the unbelievable or declare it madness. But fantastical things do occur in this story, as the mysterious narrator assures us. A man becomes an angel, and another becomes a devil, after surviving an impossible explosion and tumble through the air. A man relives the ancient past in not-quite-dreams, speaks to a ghost riding a magic carpet and influences the weather. Another man infests the dreams of others. No sooner is an unusual element dismissed as make-believe or madness than evidence appears that proves otherwise. Or does it?

In other words, this novel is 'performing the crisis' of the immigration experience, as promised. It isn't often that an author feels obliged to explain his novel after the fact; but then neither is it often that an author finds himself the victim of a death sentence issued by a foreign power, forcing him into hiding for a decade and having to remain vigilant thereafter, only to be wounded by a stabbing on stage at a live event in 2022. Reading this novel had zero negative impact on my outsider's view of Islam, for whatever that's worth. ( )
  Cecrow | Jan 13, 2024 |
Era da un bel po' di tempo che I versi satanici giaceva non letto nella mia libreria. È uno di quei libri che desideravo leggere, ma ero frenata dal timore di non capirci una mazza. Mi dava l'idea di essere uno di quei libri cervellotici e allegorici che mi sarei stufata di leggere prima di capirne il significato.

In effetti, questo mio pregiudizio è in parte giustificato, in quanto I versi satanici non è quello che potremmo definire un romanzo convenzionale. In primis per l'uso disinvolto del realismo magico, che Rushdie non usa come un folklorico elemento fantastico, ma come un artificio letterario necessario a narrare la sua storia. In sintesi, succede roba strana in questo romanzo. Roba strana che ti induce a rileggere il passaggio per essere sicura di aver letto bene. Ma vi assicuro che il realismo magico si intreccia perfettamente con il suo significato e con il messaggio che ci vuol trasmettere l'autore: il risultato non è così oscuro come potrebbe sembrare a prima vista.

In secondo luogo, a Rushdie piace mischiare le carte. Gli piace prendere storie ormai consolidate nella nostra mente e rinarrarle per far sì che producano novità: nuove idee e nuove sfide. Per Rushdie, fossilizzarsi su una storia e diventare incapaci di rivederla e rinarrarla è una sconfitta e l'inizio della fine della propria libertà. Infatti, se non hai il coraggio e la capacità di rivedere le vicende del passato alla luce del presente, hai perso la facoltà di migliorarti.

Questo modus operandi ha procurato una fatwā al povero Rushdie, come oramai tutti sappiamo: il modo in cui l'autore ha rinarrato la storia dei versi satanici ha scatenato le ire di una parte dei musulmani, che lo ha accusato di blasfemia.

Ora, io non sono certo in grado di stabilire cosa sia o meno blasfemo nei confronti di qualunque religione, ma nel corso della lettura non ho avuto proprio la sensazione che Rushdie volesse insultare la religione islamica. Anzi, la questione religiosa, se così vogliamo chiamarla, è inserita nel romanzo solo come parte di un'altra tematica, decisamente preponderante: le difficoltà che deve affrontare lo straniero nell'integrarsi in un ambiente a lui totalmente estraneo. In queste difficoltà rientrano numerosi schemi mentali e certamente anche una diversa religione rispetto a quella predominante nel paese ospitante.

Difatti, se vorrete leggerlo, vi consiglio di focalizzarvi sul tema del migrante e di lasciar perdere le polemiche: scoprirete un romanzo sorprendentemente attuale e che offre numerosi spunti di riflessione sul mito dell'integrazione. ( )
  lasiepedimore | Sep 13, 2023 |
Los versos satánicos
Salman Rushdie
Publicado: 1988 | 510 páginas
Novela Sátira

Los versos satánicos narra la historia de Gibreel Farishta y Saladin Chamcha, dos actores de origen indio. Farishta es una estrella de Bollywood especializado en papeles religiosos con un fuerte complejo de superioridad; Chamcha, un emigrante que ha roto con su pasada identidad hindú, trabaja como actor de voz para comerciales, experto en adoptar cualquier acento, lo que le ha ganado la fama del Hombre de las Mil Voces.

Al principio de la novela hay un atentado en el avión en el que viajaban, el Bostan 706, de India a Inglaterra. Sin embargo, sobreviven milagrosamente al caer cerca de las costas inglesas, transformados Farishta con una aureola angelical y Chamcha con unas nacientes protuberancias en la frente, respectivamente arcángel Gabriel y Shaitan.

Sus caminos se separan en la casa de playa de la señora Rose Diamond en donde son buscados por la policía acusados de ser inmigrantes ilegales, pero sólo es puesto bajo custodia Saladin Chamcha, puesto que Gabriel se les presenta a los oficiales irradiando la luz angelical de su aureola, convenciéndoles de su honesta estancia en el país sin tan siquiera decir una palabra. En cambio, a Chamcha, con sus ahora enormes cuernos caprinos que no solo lo delatan como extranjero sino que lo convierten en la viva representación de todo lo que es maligno y engañoso, los oficiales se lo llevan entre burlas y abusos físicos, a pesar de que afirma ser ciudadano inglés y ser sobreviviente del Bostan. Farishta lo observa todo como alejado, en trance, y no intenta siquiera ayudar. Chamcha nunca olvidaría el incidente.

A la par de la narrativa principal, se intercalan visiones soñadas por Gibreel Farishta, que lo representan como el mensajero de Dios. Una de estas visiones narra la historia de Ayeesha, una joven campesina hindú, quien dice recibir mensajes de Dios a través del Arcángel Gabriel. Ella encabeza una peregrinación a La Meca, a pie, a través de la India. Al llegar a la costa del mar de Arabia, los creyentes entran y se sumergen convencidos de que el arcángel separará las olas y les permitirá el paso libre, sin embargo todos se ahogan.

En esta visión es donde se hace alusión a los versos satánicos: Abu Simbel, líder de Jahilia y esposo de Hind, sacerdotisa de la diosa Al-Lat, le ofrece a Mahound un pacto: él admitirá a tan sólo tres de las diosas de Jahilia, como arcángeles de Alá, y le permitirá al pueblo su adoración y Abu Simbel (y por consiguiente, el pueblo) aceptará a Alá. Mahound atribulado sube al monte Cone, a pedirle una revelación al Arcángel Gabriel, obligándole inconscientemente a dictarle unos versos en los que se proclame la validez de las tres deidades.
  libreriarofer | Aug 23, 2023 |
Well I can see why Muslims were pissed as shit about this book, especially since, to paraphrase a line in the book, followers of Mohammad cannot stand wit, or insults.

( )
  blueskygreentrees | Jul 30, 2023 |
I've read and enjoyed a number of Rushdie's other novels and have been meaning to read this one for years. But sadly, this important and critical acclaimed, novel was a bit of a let down. There were flashes of brilliance, there's no denying that. But it simply wandered around way too much. Both the heroes were delusional and disturbed and I guess Rushdie wanted to bring that point across. But a novel needs a certain sense of ebb and flow, and this novel with it's herkie jerky plot, was sorely lacking in any type of flow. ( )
  kevinkevbo | Jul 14, 2023 |
Talent? Not in question. Big talent. Ambition? Boundless ambition. Salman Rushdie is a storyteller of prodigious powers, able to conjure up whole geographies, causalities, climates, creatures, customs, out of thin air. Yet, in the end, what have we? As a display of narrative energy and wealth of invention, ''The Satanic Verses'' is impressive. As a sustained exploration of the human condition, it flies apart into delirium.
 
Los Versos Satánicos; Novela 1988, Conj de Editoriales Españolas 1989; Salman Rushide; India - Inglaterra.

Hasta las personas que no leen habrán escuchado hablar alguna vez de este libro y/o de su autor; yo era uno de aquellos a finales de los 80’s. Cuando empezé a leer en el ‘94 sabía que éste sería uno de esos libros que leería alguna vez. No recuerdo haberlo visto y dejado pasar: simplemente no lo encontraba, pero tampoco lo buscaba. Y ahora, caminando por una librería de segunda mano lo encontré en primera edición española, en buen estado y a un precio razonable: y habían 2 ejemplares. Para los fanáticos islámicos es blasfemo desde que el Ayatolá Jomeini sentenciara una fatwa en febrero del ‘89 condenando a muerte a Rushdie por escribir tal obra. Vamos al libro:
De sus 9 capítulos sólo la parte 1 del Cap 1 me pareció la más difícil de digerir: la conversa y pensamientos de los hindúes-musulmanos Gibreel Farishta y Saladim Chamcha durante la caída en la explosíon del avión sobre Londres.
En esta primera historia lo interesante es la metamorfosis que se da con la sobrevivencia y renacimiento: Farishta en el Arcángel Gabriel, con aureola y todo, y Chamcha en Shaitan, con pequeños cuernos naciendo de sus sienes, y poseedor de un aliento sulfúrico. En capítulos posteriores la descripción de la metamorfosis del segundo, acostumbrándose a su nueva condición de macho cabrío es magistral.: mucha ironía y humor negro en esos capítulos.
Farishta, actor e ídolo del cine hindúe, y Chamcha, el hombre de las mil y una voces, que se abrió paso haciendo comerciales de tv, ganándose de a pocos un lugar en esa misma indústria, anglófilo, y desencantado de su fé y su cultura, adoptando como suya la inglesa (quizá el alter ego de Rushidie). Luego de caer en la playa londinense Chamcha, en plena metamorfosis, es arrestado y ultrajado por la policía inglesa en el apartamento de Rosa Diamond, mientras que Farishta , vestido con ropas del difunto esposo de ésta es hasta respetado por los mismos policías, sin necesidad de mencionar palabra alguna. Ahí hay un primer punto de quiebre: el angélico guarda silencio mientras ve como su amigo es arrestado y clamándole que cuente a sus captores lo ocurrido, mientras que el diabólico es maltratado, humillado y arrestado injustamente, sin darle la mínima opción de defenderse, ni escucharlo, de decirles que él es uno de los dos únicos sobrevivientes de la explosión de avión.
La segunda historia: Ayesha, la bella joven con su nube de mariposas amarillas que la siguen por donde vaya, que influenciada en sueños por el arcángel Gabriel inicia un recorrido convenciendo a todo un pueblo ir hacia la Meca en una peregrinación bíblica. Aquí también las historias de Mishal, y su esposo Mizra Saed con su ateísmo, tratando de disuadir a su mujer enferma en no escuchar las palabras de Ayesha rinden grandes páginas del libro.
La tercera historia es sobre Mahound (se supone que es Mahoma), el comerciante que se convierte en profeta, quien inicia una religión en un desértico pueblo, Jahilia, y, quien inspirado por el Arcángel Gabriel quien le hablaba en sueños en el Monte Cone incluye unos versos dictados por él, pero luego cree que quien le recitó esos versos fue Shaitan. Rushidie hace ver que ni de Shaitan, ni del arcángel salieron aquellos versos, tan solo de la cabeza de Mahound. Esta historia es corta y una de las menos interesantes en comparación con las dos primeras, pero es la que debe haber iniciado la ira del Ayatolá Jomeini.
Todo un clásico de la literatura contemporánea. Imprescindible
hinzugefügt von manigna | bearbeitenNHK
 

» Andere Autoren hinzufügen (15 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Rushdie, SalmanHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Capriolo, EttoreÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Dastor, SamErzählerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Emeis, MarijkeÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Häilä, ArtoÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
"Satan, being thus confined to a vagabond, wandering, unsettled condition, is without any certain abode; for though he has, in consequence of his angelic nature, a kind of empire in the liquid waste or air, yet this is certainly part of his punishment, that he is... without any fixed place, or space, allowed him to rest the sole of his foot upon." ~ daniel defoe, the history of the devil
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Dedicated to the individuals and organizations who have supported this publication.
Erste Worte
"Um wiedergeboren zu werden", sang Gibril Farishte, während er vom Himmer stürzte, " mußt du erst sterben."
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
If you live in the twentieth century you do not find it hard to see yourself in those, more desperate than yourself, who seek to shape it to their will.
“Then tell me why your God is so anxious to destroy the innocent? What's he afraid of? Is he so unconfident that he needs us to die to prove our love?”
With death comes honesty.
Dr. Faustus sacrificed eternity in return for two dozen years of power; the writer agrees to the ruination of his life, and gains (but only if he's lucky) maybe not eternity, but posterity, at least. Either way ... it's the Devil who wins.
What kind of idea are you?
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Werbezitate von
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (2)

In menschlich-übermenschlicher Gestalt begeben sich zwei Schauspieler auf eine abenteuerliche Reise durch Raum und Zeit, in deren Verlauf sie mit dem Propheten Mohammed zusammentreffen. Der Autor wurde wegen Beleidigung des Islam von Chomeini zum Tode verurteilt.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Über der englischen Küste wird ein Flugzeug in die Luft gesprengt. Die einzigen Überlebenden dieses Terroranschlags sind Gibril Farishta und Saladin Chamcha, zwei indische Schauspieler, die buchstäblich vom Himmel fallen und wie
durch ein Wunder unversehrt bleiben. Doch nach dem Absturz gehen seltsame Dinge mit ihnen vor: Der Muslim Gibril zeigt immer mehr Ähnlichkeit mit dem Erzengel Gabriel, während sich Saladin, der stets seine Herkunft verleugnete, zu einem Abbild des Teufels entwickelt. Doch das ist erst der Beginn einer überwältigenden Odyssee zwischen Gut und Böse, zwischen Fantasie und Realität.
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Salman Rushdie and The Satanic Verses in Banned Books

The Satanic Verses in Book talk

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.75)
0.5 10
1 52
1.5 7
2 142
2.5 21
3 362
3.5 77
4 626
4.5 73
5 433

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

Recorded Books

Eine Ausgabe dieses Buches wurde Recorded Books herausgegeben.

» Verlagsinformations-Seite

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 203,230,919 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar