Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Hide this

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Il roseto (Golestan) von Sa‘dī
Lädt ...

Il roseto (Golestan) (1991. Auflage)

von Sa‘dī

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
240384,375 (3.95)3
Sadi's Gulistan, or The Rose Garden, is both one of the best-known of the Sufi classics and a major work of Persian literature. From its creation in the first half of the 13th century, this work has attained a popularity in the East which is unsurpassed. To this day it is quoted by schoolchildren and scholars alike.… (mehr)
Titel:Il roseto (Golestan)
Info:Torino, Bollati Boringhieri, 1991
Sammlungen:Deine Bibliothek
Tags:letteratura araba, box 14


Der Rosengarten von Sadi

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Es una de las obras clásicas sufies y un libro indispensable en la literatura persa. la presente obra, escrita en verso y prosa, tiene en común con otras muchas alegorí­as místicas la posiblilidad de leerse como mero entretenimiento o de profundizar en el significado alegórico de cada verso, incluso de cada palabra, pues Saadi no elegía los término al azar ni adaptaba su discurso al tamaño de la página. -
It is one of the Sufi classics and an indispensable book in Persian literature. the present work, written in verse and prose, has in common with many other mystical allegories the possibility of being read as mere entertainment or of deepening in the allegorical meaning of each verse, even of each word, since Saadi did not choose the terms at random nor He adapted his speech to the size of the page.
  bibyerrahi | Mar 9, 2021 |
> LE JARDIN DE ROSES, de Saadi (Albin Michel, 2008). — Le Gulistan, ou Jardin de roses, est l’oeuvre majeure du sheikh Muslihuddin Saadi Shirazi, qui fut, dans le florissant XIIIe siècle de Bagdad, l’un des maîtres soufis les plus célèbres et les plus respectés. Une somme philosophique et poétique, écrite dans un style tour à tour naïf, lyrique, sensuel et parfois même humoristique. (Spiritualités Vivantes)

> Babelio :
  Joop-le-philosophe | Feb 13, 2021 |

I got hold of a nineteenth-century English translation facing the original Persian, not only of Būstān [بستان, The Orchard] but also of Gulistān [گلستان , The Rose Garden], the two great works by the thirteenth century Persian poet normally known in English as Saʿdī or Saadi, but referred to in my edition as spelt in my subject line above. He was an exact contemporary of Rūmī, whose work I had greatly enjoyed earlier this year, and my expectations were consequently high.

I'm sorry to say that they were not met. Unlike Rūmī, comfortable in his literate and fairly sessile urban merchant lifestyle, Saadi is obsessed by the micropolitics of the court and the caravan. The two books are somewhat different in style - Gulistān mainly very short incidents and reflections, while Būstān is generally longer pieces, in both cases gathered together in chapters on various themes of life as an upper-class medieval man. Often there is an intriguing bit of autobiographical reflection at the start of each piece, followed by some vaguely relevant philosophical rambling and a final poetic quote which may have been a real zinger in the original Persian but is lost in the English. I found Saadi's political philosophy rather unattractive, with no real ethical compass as far as I could tell other than the need to stay alive under a despotic ruler and if possible preserve one's self-respect; like Machiavelli without the humour, or indeed like Confucianism without the sense of tradition.

Oddly the one area where I did feel moved by Saadi's prose was in his occasional reflections on love, quite explicitly his own love for cute young men; there is a passionate chapter in Būstān where he imagines himself as a beggar captivated by a young prince which I found really evocative of the passion of erotic attraction, and that was simply the best of several passages. In general, lust for young men is not my own usual preference, but Saadi took me into his own world very effectively. The flip side is, sadly, that women are annoying distractions and irrelevant to the business of being manly in Saadi's world.

One other thing I did enjoy was trying to spot the rhyming schemes in the poetry. Usually it is rhyming couplets:
بنی آدم اعضای یک پیکرند
که در آفرينش ز یک گوهرند
چو عضوى به درد آورد روزگار
دگر عضوها را نماند قرار
تو کز محنت دیگران بی غمی
نشاید که نامت نهند آدمی

But sometimes there are more complex rhyming schemes. It's quite fun to try and spot these things in a language where I barely know any of the letters.

Anyway, the fault may lie with the translation - I think that Rūmī has been very well served by Coleman Banks, and perhaps Saadi simply hasn't been discovered by an English writer with the right sympathy for him yet. But I fear I would need some persuasion to try again. ( )
  nwhyte | Dec 17, 2011 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (120 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
SadiHauptautoralle Ausgabenberechnet
Cranmer-Byng, L.HerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
De Bruijn, J.T.P.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Gladwin, FrancisÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Starink, MarjoGestaltungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Preise und Auszeichnungen
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Epigraph (Motto/Zitat)
Erste Worte
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Klappentexte von
Anerkannter DDC/MDS

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (2)

Sadi's Gulistan, or The Rose Garden, is both one of the best-known of the Sufi classics and a major work of Persian literature. From its creation in the first half of the 13th century, this work has attained a popularity in the East which is unsurpassed. To this day it is quoted by schoolchildren and scholars alike.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Zusammenfassung in Haiku-Form

Gespeicherte Links

Beliebte Umschlagbilder


Durchschnitt: (3.95)
2.5 2
3 1
4 3
4.5 1
5 3

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.


Über uns | Kontakt/Impressum | | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | "Gschäfterl" | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Early Reviewers | Wissenswertes | 157,178,586 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar