StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Bossy Gallito / El gallo de bodas: (Bilingual) (Spanish Edition)

von Lucia M. Gonzalez

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
4391356,823 (3.57)Keine
In this cumulative Cuban folktale, a bossy rooster dirties his beak when he eats a kernel of corn and must find a way to clean it before his parrot uncle's wedding. Includes a glossary of Spanish words and information about the different birds in the story.
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

I love folktales, and enjoyed the illustrations and cadence of this Cuban folktale.
  sloth852 | Jan 2, 2024 |
I grew up reading this book, I enjoyed it so much. Recommended for young childrens. ( )
  florrrrr12 | Aug 31, 2023 |
This book is written in both English and Spanish and is the kind of folktale my mom would tell me when I was very young. It is about a rooster that was finely dressed and getting ready to attend his uncle’s wedding. Along the way he saw two pieces of shiny corn in the mud, and even though he knew he would get dirty, the gallito went and ate them up. But now he was dirty! So he asked a patch of grass to wipe his beak, and the patch of grass said no. Gallito was frustrated so he told a goat to eat the patch of grass because it would not wipe his beak. And the goat said he would not. The book goes on like this where he asks a stick, a fire, water, and then the sun. And when the sun said they would help the gallito everyone was afraid and did what they were asked to do until the patch of grass wiped the gallitos beak in time to get to his uncles wedding. This folktale is funny with its build up, I would love to read it to children. ( )
  ValRodriguez | Apr 27, 2019 |
This book made me laugh on the second page. I think this book will be very amusing to children. It was cute and funny. I loved how they had Spanish and English on each page. I read it in English to myself, and then read it to my tia abuela in Spanish and she was cracking up. She really enjoyed the book and said the children will enjoy it with a great laugh. If I were to do a read aloud with this book, I would have to sound bossy like the rooster because I think it will be difficult for the students to pick up that the gallito got what he wanted by finally saying "please." I would have to emphasize the word please while reading it for the students to catch on. ( )
  cynthiahurtado | Feb 8, 2019 |
The Bossy Gallito is a bilingual story about a very rude rooter who had a hard time asking for things nicely. I chose this story due to its connection with the Cuban culture and its brief mention of a wedding. I did not realize initially the story was bilingual. This aspect of the book makes it a perfect tool to begin teaching children about other cultures and languages. It does include a guide in the back to teach children different phrases in Spanish, however, I feel it would be even more beneficial to also add an audio cd so kids can hear how each phrase is pronounced. ( )
  Jacki_H | Sep 1, 2016 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Para Annie, que le gustan tanto los cuentos. Para Moro y mis padres, por su apoyo y amor. L.M.G.
Para Marta Elena y Brad, los recién casados. L.D.
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

In this cumulative Cuban folktale, a bossy rooster dirties his beak when he eats a kernel of corn and must find a way to clean it before his parrot uncle's wedding. Includes a glossary of Spanish words and information about the different birds in the story.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.57)
0.5 1
1 1
1.5
2 2
2.5 1
3 6
3.5 1
4 8
4.5
5 7

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,513,195 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar