StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Raising Cain: How the Bible Shapes the…
Lädt ...

Raising Cain: How the Bible Shapes the Things You Say (2013. Auflage)

von Wayne Harvey (Autor)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
17Keine1,248,205KeineKeine
"Beside oneself," "as old as the hills," "the kiss of death," "see eye to eye," and "raising Cain" are all expressions most English speakers understand and use in conversation. If you asked someone what these phrases have in common, few would be able to say that they all come from the Bible. Even in a secular, post-Christian age the imprint of the Bible, and especially the King James Version, is pervasive and profound. A distinguished professor of literature has said, "the King James Version of the Bible is the most influential English book ever printed." Its themes have influenced the arts, constitutions, laws, and everyday language. In Raising Cain. Dr. Wayne Harvey provides fascinating documen- tation of the echoes of the King James Bible on the tongues of and in the writings of 21st century English speakers. His entry on "Raising Cain" shows how this treasury of biblical expressions works: Raise Cain (See also "Cain and Abel" and "Cain, Mark of") To create a disturbance. One sense of raise in old English is to conjure up. To raise Cain is to bring up or express the spirit of Cain. But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him (Genesis 4:5-7).… (mehr)
Mitglied:iandent
Titel:Raising Cain: How the Bible Shapes the Things You Say
Autoren:Wayne Harvey (Autor)
Info:Holman Reference (2013), 592 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Informationen

Raising Cain: How the Bible Shapes the Things You Say von Wayne Harvey

Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

"Beside oneself," "as old as the hills," "the kiss of death," "see eye to eye," and "raising Cain" are all expressions most English speakers understand and use in conversation. If you asked someone what these phrases have in common, few would be able to say that they all come from the Bible. Even in a secular, post-Christian age the imprint of the Bible, and especially the King James Version, is pervasive and profound. A distinguished professor of literature has said, "the King James Version of the Bible is the most influential English book ever printed." Its themes have influenced the arts, constitutions, laws, and everyday language. In Raising Cain. Dr. Wayne Harvey provides fascinating documen- tation of the echoes of the King James Bible on the tongues of and in the writings of 21st century English speakers. His entry on "Raising Cain" shows how this treasury of biblical expressions works: Raise Cain (See also "Cain and Abel" and "Cain, Mark of") To create a disturbance. One sense of raise in old English is to conjure up. To raise Cain is to bring up or express the spirit of Cain. But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. And the LORD said unto Cain, Why art thou wroth? and why is thy countenance fallen? If thou doest well, shalt thou not be accepted? and if thou doest not well, sin lieth at the door. And unto thee shall be his desire, and thou shalt rule over him (Genesis 4:5-7).

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,436,001 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar