StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

The Man with the Compound Eyes

von Wu Ming-Yi

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1764154,775 (3.8)7
"The English-language debut of an exciting new award-winning voice from Taiwan--a stunning novel that is at once fantasy, reality, and dystopian environmental saga, in which the lives of two people from very different worlds intertwine under the shadow of a man-made catastrophe. On the mythical island of Wayo-Wayo, young Atile'i has just seen his 180th full moon and, following the tradition of his people, is sent out alone into the vast Pacific as a sacrifice to the Sea God. Just when it seems that all hope is lost, he happens upon a new home--a vast island made of trash. Meanwhile, in Taiwan, Alice, a professor of literature, is preparing to commit suicide following the disappearance of her husband and son. But her plans are put on hold when the trash island collides with the Taiwan coast where Alice lives. Her home is destroyed, but meeting Atile'i gives her life new meaning as they set out to solve the mystery of her lost family. Drawing in the narratives of others impacted by the disaster--Alice's friends and neighbors, environmentalists from abroad, the mysterious man with compound eyes--the novel tells an enthralling, surreal story of the known--and unknown--world around us"--… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Filled with fascinating ideas, engaging characters, and a framework of magic realism and Taiwanese mythology, the story nevertheless maintains a striking sense of plausibility concerning the unfolding ecological disaster at the core of the novel. Unfortunately, the novel begins to fall apart in the second half, taking on an increasingly soapbox tone and introduces characters and a long sub-plot that don't add a whole lot to the story. Meanwhile, the lecturing about the evils of climate change ramps up. The annoying thing is that all of the lectures are completely unnecessary. the urgency of the issues, the willful ignorance of most of the population, and the unwillingness of world governments to take action, are all effectively and subtly conveyed by the narrative early on. It is almost as if the writer stopped trusting their craft about halfway through the novel.

However, there may be another issue which is contributing to the appearance of the hamfisted narrative approach. This feels to me like a clunky translation. Now I don't speak the original language, so I would love someone who has read the book in the original and then read this translation to weigh in. But I've read an awful lot of literature in translation from a variety of languages, and you can just feel when a translation is working to fully realize the original style. Its a combination of rhythm, the seeming appropriateness of word choice (or rather, avoiding jarring word choices, of which there are quite a few here), the way a translation handles idiomatic phrases, etc.

That said, while a clunky translation probably isn't helping the author's cause here, a better translation wouldn't fix the structural narrative and characterization issues. ( )
  BornAnalog | Jan 6, 2022 |
Beautiful and strange. I get the impression that the book was let down a bit by its translation, since the phrasing was occasionally kind of stilted. However it was still quite enjoyable and had some moments that really moved me. Nonlinear magical realism done with a deft touch.

"At first she couldn't understand anything i said, but gradually we have come to recognize the scales and tails of speech, to realise the fish eyes of what the other is saying." ( )
  misslevel | Sep 22, 2021 |
The Man with the Compound Eyes by Wu Ming-Yi is a recommended novel that weaves magic realism into a novel with an environmental message.

Originally published in Taiwan, the narrative of The Man with the Compound Eyes by Wu Ming-Yi follows two very different people, Atile’i and Alice. Atile’i, is an exiled teen from the Wayo Wayoan tribe, who "thought the whole world was but a single island."Atile'i shared the fate of every Wayo Wayoan second son - he is exiled and sent off into the ocean in a canoe and expected to die. Instead he finds himself living on an island made of garbage. Alice Shih is a grieving mother in Taiwan who "got up early one morning and decided to kill herself." When a massive earthquake hits, she goes back to sleep with the thought that she was planning to die anyway. Rather than dying "She got up, looked out the window, and found herself standing on a remote island in the midst of an immense ocean, as frothy waves rolled relentlessly across the distance toward the shore."

The narration of the story switches between Atile’i and Alice. The two find themselves together when a tsunami causes the garbage island to collide with Taiwan. The two form a family-like bond and go on to meet a cast of others. Included is a dose of magic realism, surrealism, share cultural stories and myths, and a very pro-environmentalism message. It is very much concerned with the relationship people have with each other and especially with the earth. The progression of the narrative is not in a linear fashion, but instead has memories and stories intertwined with the plot development.

While The Man with the Compound Eyes is well written and the translation seems to capture some of the lyricism that must be present in the original version, it is also not an easy, quick read as it will take some time and dedication to start to understand the rhythm of the book and the flow of the plot. Those who enjoy hearing stories and folk lore from other cultures and magic realism will likely appreciate this book. The overwhelming arching theme, however, is that we are destroying our environment, so if that will upset you, pass this one up.


Disclosure: My Kindle edition was courtesy of Knopf Doubleday for review purposes. ( )
1 abstimmen SheTreadsSoftly | Mar 21, 2016 |
Not quite surreal. ( )
  gregandlarry | Mar 14, 2015 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

Prestigeträchtige Auswahlen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wing above wing,

flame above flame.

W. B. Yeats
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
The trickling of water through the fissures in the subterranean rock was suddenly drowned out when the mountain made an immense but also somehow distant sound. -Chapter 1, The Cave
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

"The English-language debut of an exciting new award-winning voice from Taiwan--a stunning novel that is at once fantasy, reality, and dystopian environmental saga, in which the lives of two people from very different worlds intertwine under the shadow of a man-made catastrophe. On the mythical island of Wayo-Wayo, young Atile'i has just seen his 180th full moon and, following the tradition of his people, is sent out alone into the vast Pacific as a sacrifice to the Sea God. Just when it seems that all hope is lost, he happens upon a new home--a vast island made of trash. Meanwhile, in Taiwan, Alice, a professor of literature, is preparing to commit suicide following the disappearance of her husband and son. But her plans are put on hold when the trash island collides with the Taiwan coast where Alice lives. Her home is destroyed, but meeting Atile'i gives her life new meaning as they set out to solve the mystery of her lost family. Drawing in the narratives of others impacted by the disaster--Alice's friends and neighbors, environmentalists from abroad, the mysterious man with compound eyes--the novel tells an enthralling, surreal story of the known--and unknown--world around us"--

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.8)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 5
3.5 3
4 8
4.5 2
5 3

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,746,024 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar