Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Ergebnisse von Google Books
Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Bereits 1922 verfasste Elizabeth von Arnim dieses Büchlein über die magische Wirkung einer italienischen Villa auf vier Engländerinnen. Die vier finden sich über eine Annonce und könnten zunächst unterschiedlicher kaum sein, aber der Zauber des Ortes wirkt sich auf alle aus, nicht zuletzt auch noch auf ihre Männer. Einerseits ist das Buch sehr altmodisch und man erkennt zum Teil staunend, wie anders vor 100 Jahren die Rolle der Frauen und ihre Denkweise waren. Andererseits ist das Buch auch modern in seiner Beschreibung des stillen Aufbruchs und Ausbruchs. Ich fand es recht nett (viel besser als "Elizabeth und ihr deutscher Garten"), ein schönes Sommerbuch! ( )
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
It began in a Woman's Club in London on a February afternoon,—an uncomfortable club, and a miserable afternoon—when Mrs. Wilkins, who had come down from Hampstead to shop and had lunched at her club, took up The Times from the table in the smoking-room, and running her listless eye down the Agony Column saw this: To Those Who Appreciate Wistaria and Sunshine.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
It was just possible that she [Mrs Wilkisn] ought to go straight into the category Hysteria, which was often only the antechamber to Lunacy, but Mrs. Arbuthnot had learned not to hurry people into their final categories, having on more than one occasion discovered with dismay that she had made a mistake; and how difficult it had been to get them out again, and how crushed she had been with the most terrible remorse.
After those early painful attempts to hold him up to the point from which they had hand in hand so splendidly started, attempts in which she herself had got terribly hurt and the Frederick she supposed she had married was mangled out of recognition, she hung him up finally by her bedside as the chief subject of her prayers, and left him, except for those, entirely to God.
Wonderful that at home she should have been so good, so terribly good, and merely felt tormented. Twinges of every sort had there been her portion; aches, hurts, discouragements, and she the whole time being steadily unselfish.
She did not consciously think this, for she was having a violent reaction against beautiful clothes and the slavery they impose on one, her experience being that the instant one had got them they took one in hand and gave one no peace till they had been everywhere and been seen by everybody. You didn't take your clothes to parties; they took you. It was quite a mistake to think that a woman, a really well-dressed woman, wore out her clothes; it was the clothes that wore out the woman - dragging her about at all hours of the day and night.
Worse than jokes in the morning did she hate the idea of husbands. And everybody was always trying to press them on her - all her relations, all her friends, all the evening papers. After all, she could only marry one, anyhow; but you would think from the way everybody talked, and especially those persons who wanted to be husbands, that she could marry at least a dozen.
He had during their married life behaved very much like macaroni. He had slipped, he had wriggled, he had made her feel undignified, and when at last she had got him safe, as she thought, there had invariably been little bits of him that still, as it were, hung out.
Dignity demanded that she should have nothing to do with fresh leaves at her age; and yet there it was – the feeling that presently, that at any moment now, she might crop out all green.
No doubt a trip to Italy would be extraordinarily delightful, but there were many delightful things that one would like to do, and what was strength given to one for except to help one not to do them. (page 18)
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
When, on the first of May, everybody went away, even after they had got to the bottom of the hill and passed through the iron gates out into the village they still could smell the acacias.
If Elizabeth had known that was coming she might have taken steps to ensure that Russell, and not von Arnim, would be the name under which we would look up her books in the libraries. (Introduction)
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
This is the main work for The Enchanted April, by Elizabeth von Arnim. Please do not combine with any adaptation (e.g., film adaptation), abridgement, etc.
Einerseits ist das Buch sehr altmodisch und man erkennt zum Teil staunend, wie anders vor 100 Jahren die Rolle der Frauen und ihre Denkweise waren. Andererseits ist das Buch auch modern in seiner Beschreibung des stillen Aufbruchs und Ausbruchs. Ich fand es recht nett (viel besser als "Elizabeth und ihr deutscher Garten"), ein schönes Sommerbuch! ( )