StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Hide this

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Welt aus Atomen

von Titus Lucretius Carus

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen / Diskussionen
4,469371,970 (3.81)1 / 97
Klaus Binders Neuübersetzung der Bibel der Sinnlichkeit IBM Lukrez? Über die Natur der Dinge. Eine philosophisch fundierte Feier der Natur, des Lebens und der Liebe. Es dauerte Jahrzehnte, bis das Buch im Druck erschien, und noch Giordano Bruno, der sich auf es berief, wurde wegen Ketzerei verbrannt. Aber der Siegeszug dieses unendlich schönen, freien und unvoreingenommenen Textes war nicht mehr aufzuhalten: Bruno, Galilei, Montaigne, Shakespeare, Gassendi, die Enzyklopädisten, Sterne, Wieland, Friedrich II., Goethe, Kant und Karl Marx, Nietzsche, Albert Einstein und Camus gehörten zu den Kennern und Verehrern des Buchs.Der Übersetzer Klaus Binder bemerkte bei seiner Arbeit an Stephen Greenblatts Bestseller über Lukrez , dass keine der vorliegenden deutschen Übersetzungen für ihn Schönheit und inhaltliche Raffinesse des Lukrez?schen Gedichts zufriedenstellend wiedergibt. Also machte er sich selbst an die Arbeit und legt hier IBM wie einst z. B. Wolfgang Schadewaldt mit Homer IBM eine verständnisfördernd kommentierte, rhythmisierte Prosaübersetzung vor. verlagsinfo… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

» Siehe auch 97 Erwähnungen/Diskussionen

Rev. John Selby Watson
  cheshire11 | Apr 7, 2021 |
871.01 LUC
  ScarpaOderzo | Apr 26, 2020 |
TThis great poem stands with Virgil's Aeneid as one of the vital and enduring achievements of Latin literature. Lost for more than a thousand years, its return to circulation in 1417 reintroduced dangerous ideas about the nature and meaning of existence and helped shape the modern world
1 abstimmen Caomhghin | Jan 9, 2020 |
This is a good handbook type translation that was very popular in first half of 20th Century since this is the 8th printing (1946) ( )
  atufft | Jul 7, 2019 |
Gave to me long time ago
  ajapt | Dec 30, 2018 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (329 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Lucretius Carus, TitusAutorHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Bailey, CyrilÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Büchner, KarlÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Centrangolo, EnzioHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Eiduss, JāzepsÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Farrington, BejaminEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Fowler, DonEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Higginson, Thomas WentworthÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Humprhries, RolfeÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Jenkyns, RichardEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Latham, RonaldÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Melville, RonaldÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Munro, Hugh Andrew JohnstoneÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Radice, BettyHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Rouse, W. H. D.ÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Schrijvers, PietÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Smith, Martin FergusonMitwirkenderCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Stallings, AliciaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
W.E., LeonardÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Preise und Auszeichnungen
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Mother of Rome, delight of Gods and men, Dear Venus that beneath the gliding stars Makest to teem the many-voyaged main And fruitful lands- for all of living things Through thee alone are evermore conceived, Through thee are risen to visit the great sun- Before thee, Goddess, and thy coming on, Flee stormy wind and massy cloud away, For thee the daedal Earth bears scented flowers, For thee waters of the unvexed deep Smile, and the hollows of the serene sky Glow with diffused radiance for thee!
Mother of Aeneas and his race, delight of men and gods, life-giving Venus, it is your doing that under the wheeling constellations of the sky all nature teems with life, both the sex that buoys up our ships and the earth that yields our food.  [translated by R.E. Latham]
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Translations are not to be combined with the original Latin work.
Verlagslektoren
Werbezitate von
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC
Klaus Binders Neuübersetzung der Bibel der Sinnlichkeit IBM Lukrez? Über die Natur der Dinge. Eine philosophisch fundierte Feier der Natur, des Lebens und der Liebe. Es dauerte Jahrzehnte, bis das Buch im Druck erschien, und noch Giordano Bruno, der sich auf es berief, wurde wegen Ketzerei verbrannt. Aber der Siegeszug dieses unendlich schönen, freien und unvoreingenommenen Textes war nicht mehr aufzuhalten: Bruno, Galilei, Montaigne, Shakespeare, Gassendi, die Enzyklopädisten, Sterne, Wieland, Friedrich II., Goethe, Kant und Karl Marx, Nietzsche, Albert Einstein und Camus gehörten zu den Kennern und Verehrern des Buchs.Der Übersetzer Klaus Binder bemerkte bei seiner Arbeit an Stephen Greenblatts Bestseller über Lukrez , dass keine der vorliegenden deutschen Übersetzungen für ihn Schönheit und inhaltliche Raffinesse des Lukrez?schen Gedichts zufriedenstellend wiedergibt. Also machte er sich selbst an die Arbeit und legt hier IBM wie einst z. B. Wolfgang Schadewaldt mit Homer IBM eine verständnisfördernd kommentierte, rhythmisierte Prosaübersetzung vor. verlagsinfo

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.81)
0.5
1 6
1.5 3
2 21
2.5 4
3 70
3.5 14
4 103
4.5 9
5 85

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

Penguin Australia

Eine Ausgabe dieses Buches wurde Penguin Australia herausgegeben.

» Verlagsinformations-Seite

Indiana University Press

Eine Ausgabe dieses Buches wurde Indiana University Press herausgegeben.

» Verlagsinformations-Seite

W.W. Norton

Eine Ausgabe dieses Buches wurde W.W. Norton herausgegeben.

» Verlagsinformations-Seite

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 163,319,307 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar