StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Rosmersholm / The Lady from the Sea / Little Eyolf

von Henrik Ibsen

Reihen: Ibsen Plays (3)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
372664,868 (4)2
'Meyer''s translations of Ibsen are a major fact in one''s general sense of post-war drama. Their vital pace, their unforced insistence on the poetic centre of Ibsen''s genius, have beaten academic versions from the field (George Steiner) Includes three of Henrik Ibsen''s most important works from his middle period. Generally regarded as the father of modern theatre, Ibsen''s ''influence on contemporaries and following generations, whether directly or indirectly.can hardly be overestimated'' (John Russell Taylor). The three plays in this volume show how Ibsen gradually turned from the study of social problems to a closer concern with the sickness of individuals. In Rosmersholm (1886), ''this most enthralling of Ibsen''s works'' (George Bernard Shaw), he explores the hypnotic hold one person may gain over another, a theme he took up in his next play, The Lady from the Sea (1888), and which reappears in Little Eyolf (1894), which William Archer ranked ''beside, if not above, the very greatest of Ibsen''s works''. ''Michael Meyer''s translations are ''crisp and cobweb-free, purged of verbal Victoriana'' ''(Kenneth Tynan)'… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

The third of Michael Meyer's six-volume translation of Ibsen moves toward some of his more hypnotic and unusual works, with neat translations that prove why Meyer was the most prominent Ibsen translator of the 20th century. Whether someone in the 21st century will eclipse him is yet to be seen, but his intelligent dealing of the characters - particularly with Ibsen's often overt character deconstructions - is well worth reading. ( )
  therebelprince | Apr 21, 2024 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

'Meyer''s translations of Ibsen are a major fact in one''s general sense of post-war drama. Their vital pace, their unforced insistence on the poetic centre of Ibsen''s genius, have beaten academic versions from the field (George Steiner) Includes three of Henrik Ibsen''s most important works from his middle period. Generally regarded as the father of modern theatre, Ibsen''s ''influence on contemporaries and following generations, whether directly or indirectly.can hardly be overestimated'' (John Russell Taylor). The three plays in this volume show how Ibsen gradually turned from the study of social problems to a closer concern with the sickness of individuals. In Rosmersholm (1886), ''this most enthralling of Ibsen''s works'' (George Bernard Shaw), he explores the hypnotic hold one person may gain over another, a theme he took up in his next play, The Lady from the Sea (1888), and which reappears in Little Eyolf (1894), which William Archer ranked ''beside, if not above, the very greatest of Ibsen''s works''. ''Michael Meyer''s translations are ''crisp and cobweb-free, purged of verbal Victoriana'' ''(Kenneth Tynan)'

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,810,349 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar