StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Selected works

von Ovid

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
271863,460 (4)Keine
Kürzlich hinzugefügt vonmerrillhouse, cctesttc1, CampTrinity, St.LawrenceLibrary, sapalot, TMINST
NachlassbibliothekenEzra Pound
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

This book contains The Metamorphoses, The Elegies, The Letters of The Heroines, Ars Amatoria, The Festivals, the Letters From Exile, and Invective Against Ibis, and is over 400 pages. The Metamorphoses make up the most of the book, containing a good variety of stories from mythology. The second longest piece, without checking, is the Art of Love, which was amusing to read. The translations come from a variety of different people, Golding does the Metamorphoses, Gower the Festivals, Christopher Marlowe of playwright fame does the Elegies, Wolferston the Ars, and various others translate the shorter works. All the translations do a good job of keeping the rhythm intact, and there are few phrases that seem out of place. The Marlowe translated verses have a particular liveliness about them, I didn't realise before that he had done this sort of work in addition to being a top class playwright. I found the Metamorphoses grating in places, but for the most part it flowed quite well. I would recommend this book to those interested in Greek and Roman mythology, but there are better poets to read, (or so it comes across from some of these translations), even who write on a similar subject matter, such as Keats' Endymion and Hyperion, which should be, to quote the former work, "a joy forever". Whereas, I can't help thinking, that even if I read the original, and was fluent in Latin, that Ovid still wouldn't quite be comparable. ( )
  P_S_Patrick | Nov 23, 2008 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4)
0.5
1
1.5
2
2.5
3
3.5
4 1
4.5
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,808,520 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar