StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Ways to Disappear von Idra Novey
Lädt ...

Ways to Disappear (2017. Auflage)

von Idra Novey (Autor)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
3291778,957 (3.52)57
When Brazilian novelist Beatriz Yagoda suddenly disappears, her American translator Emma travels to Brazil to solve the mystery while fending off rapacious loan sharks and the washed-up editor who made Yagoda famous.
Mitglied:e-zReader
Titel:Ways to Disappear
Autoren:Idra Novey (Autor)
Info:Back Bay Books (2017), Edition: Reprint, 272 pages
Sammlungen:sold
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Informationen

Ways to Disappear von Idra Novey

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Short, quirky, funny, easy to read. I probably missed some point she was trying to make but I had fun reading it. ( )
  steve02476 | Jan 3, 2023 |
A story about a mysterious, reclusive author who suddenly disappears. Novey tells an interesting tale and, like many good books, leaves some of the final resolution up to the reader to fill in the blanks about what did or did not happen. A pretty good read. ( )
  ChetBowers | Mar 10, 2021 |
3.5 stars

I enjoyed Novey's writing style and her invocation of a steamy few days in Brazil, but the characters were too vaguely sketched out. I never quite bought or believed any of the relationships between the characters or their motivations. The imagery cleverly connects with the magical realism of South American literature, but those images were better realized than the book's characters or plot. ( )
  nancyjean19 | Jun 3, 2020 |
Of the several hundred books in my library this stands out as one of the Favorites! ( )
  Overgaard | May 4, 2020 |
I read this novel for the second time this weekend, and found it to be even more a pleasure than the first time I read it. The novel is propelled forward by a story that has the momentum of a thriller, but even so, interstitially, almost magically within this rapid-fire plot, Novey finds a way to explore many aspects of how great fiction happens: the role an author's life plays in her fictions; the relationship between author and editor; the gap between what is on the page and what the author meant to write; the need for privacy vs. the need for publicity; and the role of translation--both the literal act of translating one language to another, and also, the way readers translate marks on the page into meanings, through the act of reading them. The novel beautifully answers the question: why read? ( )
1 abstimmen poingu | Feb 22, 2020 |
The protagonist, Emma Neufeld, is a Portuguese-to-English translator devoted to the work of a cult-classic Brazilian writer. Novey herself translates from Portuguese to English, most recently the work of Clarice Lispector, the cult-classic Brazilian writer.

But Novey has wholly eluded the hazards of writing about writers. Instead, this lush and tightly woven novel manages to be a meditation on all forms of translation while still charging forward with the momentum of a bullet.
 
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
For a time we became the same word.
It could not last.
EDMOND JABÈS
Translated by Rosmarie Waldrop
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
For Leo, for every coast with you
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
In a crumbling park in the crumbling back end of Copacabana, a woman stopped under an almond tree with a suitcase and a cigar.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (1)

When Brazilian novelist Beatriz Yagoda suddenly disappears, her American translator Emma travels to Brazil to solve the mystery while fending off rapacious loan sharks and the washed-up editor who made Yagoda famous.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.52)
0.5
1 1
1.5 1
2 6
2.5 2
3 23
3.5 7
4 24
4.5 3
5 9

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,717,283 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar