StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Gilgamesh: A Klingon Translation

von Roger Cheesbro

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
261890,227 (4.29)Keine
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Roger Cheesbro’s Gilgamesh: A Klingon Translation builds upon the trend Nick Nicholas and Andrew Strader began with The Klingon Hamlet and Much Ado About Nothing: The Restored Klingon Version in translating Shakespearean texts into Klingon following the Klingon characters’ Shakespearean references in Nicholas Meyer’s 1991 film, Star Trek VI: The Undiscovered Country. Here, Cheesbro moves into works beyond Shakespeare, adapting Gilgamesh as ghIlghameS, a work Star Trek: The Next Generation famously referenced in the fifth season episode “Darmok.” The hero’s journey of Gilgamesh easily makes sense as a Klingon work much like the in-universe stories of Kahless. Unlike earlier translations of Shakespearean works, Klingon Language Institute Director Dr. Lawrence M. Schoen presents a scenario in the introduction in which an unknown, shipwrecked Klingon translated this tale from Earth upon the bulkheads of his wrecked ship. This builds on the tradition of Marc Okrand’s Klingon for the Galactic Traveler, which positioned these as in-universe texts that readers could engage with as part of the canonical changes in Klingon-Federation relations during Star Trek: The Next Generation and Star Trek: Deep Space Nine. Cheesbro’s book will further aid those looking to learn the Klingon language, particularly as it helps place the language in context with examples of its use through narratives familiar to the reader. The parallel translation – with Klingon on the left and English on the right – will aid Klingon language scholars. ( )
  DarthDeverell | Dec 11, 2020 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

Ist eine Wiedererzählung von

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch (3)

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.29)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 1
3.5
4 3
4.5
5 3

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,819,295 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar