Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Ergebnisse von Google Books
Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
A boy who turns into a TV set and a girl who eats a whale are only two of the characters in a collection of humorous poetry illustrated with the author's own drawings.
KTIversen1: The poems in The Bridge Across The River are possibly the best comparisons to those in Where The Sidewalk Ends. There is, however, two distinct differences between them. While Shel Silverstein's poetry was not specifically written for children, the poems in The Bridge Across The River were. And The Bridge Across The River contains not pictures, only poetry.… (mehr)
Shel Silverstein war mir kein Begriff und so war ich umso neugieriger auf dieses Buchgeschenk. Die englische Wikipedia beschreibt ihn als "American poet, singer-songwriter, cartoonist, screenwriter, and author of children's books."
Die in diesem Band enthaltenen Gedichte sind fast alle auch für Kinder geeignet, viele im Stil von Nonsens-Gedichten. Immer wieder aber auch mit einem ernsten Kern. Die schwarz-weißen Linienzeichnungen ergänzen die Gedichte perfekt.
There's some nice, lively stuff in here, good for reading aloud on a sleety weekend afternoon. Just don't make it the only book of verse on the children's shelves.
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
For Ursula..
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
"Invitation" If you are a dreamer, come in,
If you are a dreamer, a wisher, a liar,
A hope-er, a pray-er, a magic bean buyer...
If you're a pretender, come sit by my fire
For we have some flax-golden tales to spin.
Come in!
Come in!
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
“HUG O’ WAR”
I will not play at tug o’ war.
I’d rather play at hug o’ war,
Where everyone hugs
Instead of tugs,
Where everyone giggles
And rolls on the rug,
Where everyone kisses,
And everyone grins,
And everyone cuddles,
And everyone wins.
“Listen to the MUSTN’TS, child/ Listen to the DON’TS/ Listen to the SHOULDN’TS/ The IMPOSSIBLES, the WON’TS/ Listen to the NEVER HAVES/ Then listen close to me —/ Anything can happen, child/ ANYTHING can be.”
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
A boy who turns into a TV set and a girl who eats a whale are only two of the characters in a collection of humorous poetry illustrated with the author's own drawings.
Die in diesem Band enthaltenen Gedichte sind fast alle auch für Kinder geeignet, viele im Stil von Nonsens-Gedichten. Immer wieder aber auch mit einem ernsten Kern. Die schwarz-weißen Linienzeichnungen ergänzen die Gedichte perfekt.
Für mich eine schöne Entdeckung. ( )