|
Lädt ... The Inheritance of Loss (Original 2006; 2006. Auflage)6,928 | 192 | 1,335 |
(3.41) | 1 / 563 | Fiction.
Literature.
In a crumbling, isolated house at the foot of Mount Kanchenjunga in the Himalayas lives an embittered judge who wants only to retire in peace, when his orphaned granddaughter, Sai, arrives on his doorstep. The judge's cook watches over her distractedly, for his thoughts are often on his son, Biju, who is hopscotching from one gritty New York restaurant to another. Kiran Desai's brilliant novel, published to huge acclaim, is a story of joy and despair. Her characters face numerous choices that majestically illuminate the consequences of colonialism as it collides with the modern world.… (mehr) |
▾Reihen und Werk-Beziehungen ▾Auszeichnungen und Ehrungen AuszeichnungenPrestigeträchtige AuswahlenBemerkenswerte Listen
|
Gebräuchlichster Titel |
|
Originaltitel |
|
Alternative Titel |
|
Ursprüngliches Erscheinungsdatum |
|
Figuren/Charaktere |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Schauplätze |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Wichtige Ereignisse |
|
Zugehörige Filme |
|
Epigraph (Motto/Zitat) |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. Boast of Quietness
Writings of light assault the darkness, more prodigious than meteors. The tall unknowable city takes over the countryside. Sure of my life and my death, I observe the ambitious and would like to understand them. Their day is greedy as a lariat in the air. Their night is a rest from the rage within steel, quick to attack. They speak of humanity. My humanity is in feeling we are all voices of the same poverty. They speak of homeland. My homeland is the rhythm of a guitar, a few portraits, an old sword, the willow grove's visible prayer as evening falls. Time is living me. More silent than my shadow, I pass through the loftily covetous multitude. They are indispensable, singular, worthy of tomorrow. My name is someone and anyone. I walk slowly, like one who comes from so far away he doesn't expect to arrive.
-Jorge Luis Borges | |
|
Widmung |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. To my mother with so much love | |
|
Erste Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. All day, the colours had been those of dusk, mist moving like a water creature across the great flanks of mountains possessed of ocean shadows and depths. | |
|
Zitate |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. An accident, they said, and there was nobody to blame - it was just fate in the way fate has of providing the destitute with a greater quota of accidents for which nobody can be blamed. Just ordinary humans in ordinary opaque boiled-egg light, without grace, without revelation, composite of contradictions, easy principles, arguing about what they half believed in or even what they didn't believe in at all, desiring comfort as much as raw austerity, authenticity as much as playacting, desiring coziness of family as much as to abandon it forever. ...and he felt a flash of jealousy as do friends when they lose another to love, especially those who have understood that friendship is enough, steadier, healthier, easier on the heart. Something that always added and never took away. (Ch 39) | |
|
Letzte Worte |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Hinweis zur Identitätsklärung |
|
Verlagslektoren |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Werbezitate von |
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Originalsprache |
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen. | |
|
Anerkannter DDC/MDS |
|
Anerkannter LCC |
|
▾Literaturhinweise Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen. Wikipedia auf Englisch (4)▾Buchbeschreibungen Fiction.
Literature.
In a crumbling, isolated house at the foot of Mount Kanchenjunga in the Himalayas lives an embittered judge who wants only to retire in peace, when his orphaned granddaughter, Sai, arrives on his doorstep. The judge's cook watches over her distractedly, for his thoughts are often on his son, Biju, who is hopscotching from one gritty New York restaurant to another. Kiran Desai's brilliant novel, published to huge acclaim, is a story of joy and despair. Her characters face numerous choices that majestically illuminate the consequences of colonialism as it collides with the modern world. ▾Bibliotheksbeschreibungen Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. ▾Beschreibung von LibraryThing-Mitgliedern
Zusammenfassung in Haiku-Form |
|
|
Aktuelle DiskussionenKeineGoogle Books — Lädt ... Tausch (76 vorhanden, 53 gewünscht)
|
Das Buch heißt im englischen Original eigentlich "The inheritance of loss"- also Erbe des Verlorenen. Das passt gut, denn letztendlich ist die Aussage des Buches, dass Lebenszusammenhänge und Verhältnisse im Indien egal welcher Schicht und politischen Richtung zum Scheitern verurteilt, „verloren“ sind. So passt dann auch der deutsche Titel, denn Indien als verlorenes Land besitzt ja eine nachfolgende Generation, die dieses Land erben wird, so wie Sai, die junge Hauptfigur. ( )