StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

The Writings of Henry David Thoreau : Translations

von Henry David Thoreau

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
12Keine1,618,740KeineKeine
Thoreau's activity as a translator was firmly grounded in his classical education at Harvard; his coursework there included eight terms of Latin and eight of Greek. But the impetus for the seven literary translations collected in this volume was far broader. The shape of a particular translation is governed not only by the translator's knowledge and sensitivity, but also by contemporary assumptions about the proper method and function of translating. Thoreau's translations display the literalism sanctioned by Transcendentalist theories of translation, which posited a purer connection between the word and the nature of the thing it named in ancient and primitive languages than in English. The influence of the original language in a faithful translation, seen in both content and style, was considered positive and invigorating and is apparent in Thoreau's work. Translation? The Prometheus Bound. Anacreon. The Seven Against Thebes. Pindar. Fragments of Pindar. Pindaric Odes From HM 13204 The Transmigrations of the Seven Brahmans.… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Keine Rezensionen
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Thoreau's activity as a translator was firmly grounded in his classical education at Harvard; his coursework there included eight terms of Latin and eight of Greek. But the impetus for the seven literary translations collected in this volume was far broader. The shape of a particular translation is governed not only by the translator's knowledge and sensitivity, but also by contemporary assumptions about the proper method and function of translating. Thoreau's translations display the literalism sanctioned by Transcendentalist theories of translation, which posited a purer connection between the word and the nature of the thing it named in ancient and primitive languages than in English. The influence of the original language in a faithful translation, seen in both content and style, was considered positive and invigorating and is apparent in Thoreau's work. Translation? The Prometheus Bound. Anacreon. The Seven Against Thebes. Pindar. Fragments of Pindar. Pindaric Odes From HM 13204 The Transmigrations of the Seven Brahmans.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: Keine Bewertungen.

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,162,537 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar