Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Lädt ... Liebeskunstvon Ovid
Lädt ...
Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest. Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch. Las tres obras que aqui se reúnen, piezas claves de la literatura clásica de la Antigüedad, ofrecen consejos, remedios y "trucos" dirigidos a la seducción amorosa tanto de hombres como de mujeres. La obra obtuvo un gran éxito tras su publicación por su carácter provocador -el emperador Augusto ordenó el destierro de Ovidio tras la aparición de la obra-, y ha sido fuente inagotable de inspiración de artistas de todas las épocas. Forget agony aunts and tips on sex and love in glossy magazines - two millennia ago, Ovid had already been there and done that in his Ars Amatoria. Ostensibly a manual for would-be lovers, the Art of Love is also a witty and irreverent satire on a society obsessed with wealth and physical pleasure. In this amoral context, it is praiseworthy to be as promiscuous as possible, as long as you do not get caught out by any of your lovers, just as it is recommendable to seduce the maid to get to her mistress. Gifts are the surest way to a women's heart, Ovid cynically observes, and he suggests some presents which provide good value for money. All's fair in love and war, as long as one gets to enjoy the spoils. Ovid's entertaining prose does tend to get bogged down in copious classical and mythological references, which is where translator Cesare Vivaldi's erudite notes come in handy. This edition presents the original Latin prose alongside an Italian translation. Os conselhos de Ovídio quer a homens quer a mulheres nada têm de novo, não é comparável nem ao Kama Sutra nem ao Jardim Perfumado. Ovídio debruça-se sobre como despertar o desejo no outro e como combater o desejo sexual, mas não se aventura em conselhos sobre a prática sexual. A moral subjacente mostra-se mais liberal do que foi durante os vinte séculos seguintes a moral cristã. O indivíduo é aqui considerado enquanto ser autónomo mas inserido num contexto social. Não foram as constantes referências à cultura clássica e o texto poderia passar por contemporâneo. Revela alguma misoginia, o que comprova que tal sentimento já era anterior ao cristianismo, porém, este irá piorar imenso a condição da mulher. Basta comprar a misoginia de Ovídio presente nesta obra com a de Santo Agostinho. Dir-se-ia que Ovídio seria posterior a Santo Agostinho e não o inverso. Portanto, a moral cristã é um retrocesso relativamente à clássica, até na tolerância exibida por ambos os autores. Há em Ovídio “partes que não devem ser vistas” mas que são conhecidas e que a arte clássica não deixará de representar, exactamente porque existem. Posteriormente, a moral cristã nem considerará a sua existência nem permitirá a sua representação e qualquer tentativa contrária a esta moral só poderá ter origem no demónio. Portanto, tudo quanto a moral romana considerava ofensivo, a posterior moral cristã irá mais longe e tornará pecaminoso. keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Bemerkenswerte Listen
Schon von Kaiser Augustus als Aufforderung zur Unsittlichkeit missverstanden, wurde Ovids "Liebeskunst" bis weit ins 20. Jahrhundert hinein als frivoler Scherz gedeutet und meist dementsprechend übersetzt. Niklas Holzbergs schlichte Wiedergabe des Originals vermeidet die plüschige Stammtischerotik der alten Übersetzungen. Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden. |
Aktuelle DiskussionenKeineBeliebte Umschlagbilder
Google Books — Lädt ... GenresMelvil Decimal System (DDC)871.01Literature Latin Latin poetry –500Klassifikation der Library of Congress [LCC] (USA)BewertungDurchschnitt:
Bist das du?Werde ein LibraryThing-Autor. |
Ovid's entertaining prose does tend to get bogged down in copious classical and mythological references, which is where translator Cesare Vivaldi's erudite notes come in handy. This edition presents the original Latin prose alongside an Italian translation. ( )