StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

De lama der vijf wijsheden : [e]en…
Lädt ...

De lama der vijf wijsheden : [e]en Tibetaanse roman (1935)

von Alexandra David-Neel, Yongden (Lama), Elly te Brake

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1101248,200 (3.54)1
This story, drawn from old Tibetan folk tales, has the psychological depth of a western novel. It is a love story woven around the search for the missing reincarnation of a great Lama. Along the way we glimpse a people whose spirituality is as exalted as the Himalayas. There is humor as well, when the hero encounters a bewildering group of Christian missionaries. In the depiction of Chinese culture, and the Chinese merchants of Tibet, there is a foreshadowing of the country's tragic fate.… (mehr)
Mitglied:tibetboek
Titel:De lama der vijf wijsheden : [e]en Tibetaanse roman
Autoren:Alexandra David-Neel
Weitere Autoren:Yongden (Lama), Elly te Brake
Info:Amsterdam : Muntinga; 346 p, 21 cm; http://opc4.kb.nl/DB=1/PPN?PPN=239961420
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:*****
Tags:Keine

Werk-Informationen

Der Lama der fünf Weisheiten von Albert Arthur Yongden (1935)

Kürzlich hinzugefügt vonprengel90, mcv, ekoji-library, GSL2021, TKLibrary
NachlassbibliothekenEeva-Liisa Manner
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

» Siehe auch 1 Erwähnung

Le premier roman écrit par un lama ( et traduit et ré-écrit par Alexandra D-N)!!! Un témoignage formidable des us et coutumes du Tibet à travers l'histoire fictive d'un garçon tibétain. ( )
1 abstimmen Lhiscock | Oct 28, 2013 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (20 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Yongden, Albert ArthurHauptautoralle Ausgabenbestätigt
David-Neel, AlexandraHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Juckoff, GerhardHerausgeberCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
von Oppeln-Bronikowski, FriedrichÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Prodigi accompagnarono la sua nascita. Poco prima dell'alba una luce soprannaturale si diffuse sotto gli alti boschi della foresta ai cui margini sorgeva la rustica casa dei suoi genitori. Due uccelli dai ciuffi dorati si erano posati su tetto di paglia della casa, anche se non era la stagione delle emigrazioni. Dopo un lungo periodo di siccità, che aveva duramente messo alla prova la vegetazione e gli animali, all'improvviso, mentre ancora splendeva il sole, la terra fu allietata da una pioggia abbondante. Un grosso leopardo fu visto nei pressi della casa, calmo, nobile senza alcun timore, guardava con occhi attenti nella camera in cui il bambino era venuto al mondo e la madre del neonato disse di aver udito, intorno a sé, canzoni di creature invisibili.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Era solo, del tutto solo... Un senso di gelo lo invadeva e penetrava sotto il suo vestito di nambu, ma non era dovuto all'aria fredda della montagna: Mipam entrava in contatto con l'indifferenza e l'isolamento del viaggiatore, che sono dolore prima di diventare beatitudine. (p. 196)
Un coro languido e appassionato usciva dall'oscurità e invadeva la capanna... saliva lamentoso ai piedi di coloro che vi abitavano. Parlava del dolore degli esseri che venivano sacrificati in nome di altrui necessità, delle foglie bruciate, degli insetti mangiati e del dolore di coloro che se ne cibano; esseri che spalancano impauriti gli occhi e tendono timorosi le orecchie con il cuore tramente di paura poiché sanno che a loro volta devono temere esseri più forti di essi che li cercano per cibarsene. Altre voci laceravano il silenzio della foresta parlando dell'orrore di alcuni esseri per le proprie azioni che li portavano a causa della fame a strappare piante indifese e impotenti o sentivano pulsare sotto i loro denti la creatura che stavano sbranando. Le voci stridenti o possenti della foresta urlavano terrore e disperazione, e quello che queste voci non esprimevano, quello che questi tristi e sconosciuti cantori non erano stati capaci di comprendere nel loro oscuro pensiero era una sete d bontà, di amore e di amicizia che non trovavano intorno a sé e nemmeno in se stessi. (p. 42)
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

This story, drawn from old Tibetan folk tales, has the psychological depth of a western novel. It is a love story woven around the search for the missing reincarnation of a great Lama. Along the way we glimpse a people whose spirituality is as exalted as the Himalayas. There is humor as well, when the hero encounters a bewildering group of Christian missionaries. In the depiction of Chinese culture, and the Chinese merchants of Tibet, there is a foreshadowing of the country's tragic fate.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.54)
0.5 1
1 1
1.5
2
2.5
3 3
3.5
4 3
4.5
5 4

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 205,091,105 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar