StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Dragonfly in Amber, Part 2 (1992)

von Diana Gabaldon

Reihen: Highland-Saga (Book 2, Part 2)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
561463,251 (3.97)Keine
Twenty years after her travel back in time, Claire has returned to Scotland with her daughter, determined to share with her the secret she has harboured since her time travel. As she recounts the tale of her stay in the intrigue-ridden court of Charles Stuart, her story reveals implications more far-reaching than even she could have guessed.… (mehr)
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Frase più bella:“Pensi che non lo sappia?” domandò sottovoce. “Sono io ad avere la parte più facile, adesso. Perchè se tu provi per me quello che io provo per te… allora ti sto chiedendo di strapparti il cuore e di vivere senza. [...] Però devi farlo, mo duinne. Mia coraggiosa leonessa, tu devi.”

[...]

“Ti troverò”, mi sussurrò all’orecchio. “Te lo prometto. Se dovrò sopportare due secoli di purgatorio, duecento anni senza di te… allora vorrà dire che sarà la punizione che mi sono meritato per i miei crimini: perchè ho mentito, ucciso, rubato e tradito. Ma c’è un’unica cosa che ristabilirà l’equilibrio. Quando sarò al cospetto di Dio, ci sarà un’unica cosa che farà pendere la bilancia in mio favore, contro tutto il resto”.
La sua voce si abbassò fin quasi a un sussurro, e le sue braccia si strinsero intorno a me.
“Signore, mi hai dato una donna strordinaria e Dio! io l’ho amata tanto.“




Degna fine del secondo volume della saga Outlander. Ovviamente la Gabaldon non si smentisce e, benché più corto degli altri – anche se ancora devo capire perché hanno separato questi due volumi visto quanto è breve -, è ugualmente ricco di suspense e di azione (più de L’Amuleto d’Ambra in effetti).

Finalmente comprendiamo perché e quando Clare è tornata nel futuro (che sarebbe stato il suo presente ma che per amor del neurone comune cerco di non complicare troppo la vita a tutti) e soprattutto come diavolo fa ad avere una figlia che sembra la copia al femminile di James Fraser.

La storia è scritta in modo magistrale e, in più punti, già a metà libro riusciamo ad intuire dove andrà a parare l’autrice portandoci, però, a temere il momento in cui i nostri dubbi saranno fugati. Inutile dire che, per le più emotive, è consigliato fornirsi di fazzolettini. No, forse non solo per gli emotivi.

Credo di aver trovato in questo libro una delle scene d’amore più belle che io abbia mai letto. Niente sdolcinatezze estreme ma amore puro affidato ai pochi secondi di tempo necessari a potersi dire addio. Una scena toccante e straziante. Assolutamente stupenda.

Il salto temporale che conclude il racconto di Clare ci permette di assaporare con rassegnata indulgenza la reazione di Brianna che, come era ovvio, vorrebbe scatenare l’inferno. Tipica testardaggine e caratteraccio Fraser, c’è poco da fare.

Una piacevole rivelazione è invece Roger. Incredibile ma vero, benché storico, crede a Clare forse aiutato dallo stato di disperazione che vede dilagare negli occhi della donna.

Alla fine un nuovo colpo di scena di sorprenderà!

Molti attenti lettori l’avranno già capito ma, per i più rilassati, c’è una piccola sorpresa. In realtà Roger non è proprio quello che sembra e Clare, ovviamente, sembra saperlo bene.

Affascinante e sconvolgente il finale che ti fa trattenere il fiato e dire “Ed ora? Come posso attendere il prossimo senza impazzire?”
( )
  Nasreen44 | Jun 8, 2017 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
A mon mari, Doug Watkins,
pour m'avoir fourni la matière première.
Erste Worte
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
La berline s'engagea dans un tronçon de route que les gels de l'hiver et les pluies torrentielles du printemps avaient creusé d'ornières et de cassis.
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
The French translations of the Outlander series have been split in different ways by different publishers. Also, the same titles have been used for different splits. You can find information about the splits here: http://fr.wikipedia.org/wiki/Le_Chard... Please do not combine French translations with each other or with other language versions without checking that the content is the same. Thank you.
The Italian translations of the Outlander series have been split into two books each. Please do not combine with the complete novels. Thank you.
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Twenty years after her travel back in time, Claire has returned to Scotland with her daughter, determined to share with her the secret she has harboured since her time travel. As she recounts the tale of her stay in the intrigue-ridden court of Charles Stuart, her story reveals implications more far-reaching than even she could have guessed.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

LibraryThing-Autor

Diana Gabaldon ist ein LibraryThing-Autor, ein Autor, der seine persönliche Bibliothek in LibraryThing auflistet.

Profilseite | Autorenseite

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.97)
0.5
1
1.5
2
2.5
3 4
3.5 1
4 6
4.5
5 4

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,711,287 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar