StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Un été avec Homère

von Sylvain Tesson

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

Reihen: Equateurs parallèles, Editions des Equateurs

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
701378,723 (3.41)1
L'Iliade est le rt de la guerre de Troie. L'Odyssraconte le retour d'Ulysse en son royaume d'Ithaque. L'un dit la guerre, l'autre la restauration de l'ordre. Tous deux dessinent les contours de la condition humaine. A Troie, c'est la rudes masses enrag, manipul par les dieux. Dans l'Odysson duvre Ulysse, circulant entre les s, et duvrant soudain la possibilit'apper a prstination. Entre les deux pos se joue ainsi une trviolente oscillation : malction de la guerre ici, possibilit'une las, temps des hs de claventure inteure de ce cci. Ces textes ont cristallises mythes qui se rndaient par le truchement des as dans les populations des royaumes mycens et de la Gr archae il y a 2500 ans. Ils nous semblent anges, parfois monstrueux. Ils sont peuplde crures hideuses, de magiciennes belles comme la mort, d'arm en dute, d'amis intransigeants, d'uses sacrificielles et de guerriers furieux. Les temps se lnt, les murailles s'oulent, les dieux font l'amour, les reines sanglotent, les soldats sent leurs larmes sur des tuniques en sang, les hommes s'ipent et une sc tendre interrompt le massacre pour nous rappeler que les caresses arrnt la vengeance. Prrons nous : nous passerons des fleuves et des champs de bataille, nous serons jetdans la me, convi'assembldes dieux, nous essuierons des temps et des averses de lumi, nous serons nimbde brumes, ptrerons dans des alc, visiterons des s, prendrons pied sur des rfs. Parfois, des hommes mordront la poussi, ort. D'autres seront sauv Toujours les dieux veilleront. Et toujours le soleil ruissellera et rlera la beaute a trage. Des hommes se dneront pour mener leurs entreprises mais derri chacun d'eux, un dieu veillera et jouera son jeu. L'Homme sera-t-il libre de ses choix ou devra-t-il ob on destin ? Est-il un pauvre pion ou une crure souveraine ? Les pos auront pour dr des s, des caps et des royaumes dont un graphe, Victor Brd, effectua dans les ann 1920 une trprse localisation. La Mare Nostrum est ce haut lieu d'oailli l'une des sources de notre Europe, qui est la fille d'Aths autant que de Jsalem. Mais une question nous taraude. D'onnent exactement ces chants, surgis des profondeurs, explosant dans l'rnit Et pourquoi conservent-ils os oreilles cette incomparable familiarit Comment expliquer qu'un rt de 2500 ans d', rnne os oreilles avec un lustre neuf, un pllement aussi frais que le ressac d'une calanque ? Pourquoi ces vers paraissent-ils avoir its pas plus tard qu'aujourd'hui, par un trvieux po a jeunesse immortelle, pour nous apprendre de quoi seront fait nos lendemains ? En termes moins lyriques (Hom est le seul mae en la mati) d'ovient la fraeur de ce texte ? Pourquoi ces dieux et ces hs semblent malgra terreur qu'ils inspirent et le myst qui les nimbe, des es si amicaux ? (payot.ch)… (mehr)
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

» Siehe auch 1 Erwähnung

Rafraîchissant retour à Homère avec la plume pleine de verve de Sylvain Tesson. Homère, toujours Homère, comme un sol solide sous les pieds.
  Veilleur_de_nuit | Mar 26, 2019 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (4 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Tesson, SylvainAutorHauptautoralle Ausgabenbestätigt
De Vuyst, KatelijneÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Omnia pro illa.
Tό πᾶν δι ’αὐτήν.

Tout pour elle.
Tutto per lei.
Widmung
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
/
Erste Worte
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
AVANT-PROPOS
Ce fut un honneur, un bonheur, d’enregistrer Un été avec Homère. L’occasion m’était offerte de plonger dans l’Iliade et l’Odyssée. [...]
D’OÙ VIENNENT CES MYSTÈRES ?

LA PROXIMITÉ DES ŒUVRES ÉTERNELLES

L’Iliade est le récit de la guerre de Troie. L’Odyssée raconte le retour d’Ulysse en son royaume d’Ithaque. L’une décrit la guerre, l’autre la restauration de l’ordre. [...]
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der französischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

L'Iliade est le rt de la guerre de Troie. L'Odyssraconte le retour d'Ulysse en son royaume d'Ithaque. L'un dit la guerre, l'autre la restauration de l'ordre. Tous deux dessinent les contours de la condition humaine. A Troie, c'est la rudes masses enrag, manipul par les dieux. Dans l'Odysson duvre Ulysse, circulant entre les s, et duvrant soudain la possibilit'apper a prstination. Entre les deux pos se joue ainsi une trviolente oscillation : malction de la guerre ici, possibilit'une las, temps des hs de claventure inteure de ce cci. Ces textes ont cristallises mythes qui se rndaient par le truchement des as dans les populations des royaumes mycens et de la Gr archae il y a 2500 ans. Ils nous semblent anges, parfois monstrueux. Ils sont peuplde crures hideuses, de magiciennes belles comme la mort, d'arm en dute, d'amis intransigeants, d'uses sacrificielles et de guerriers furieux. Les temps se lnt, les murailles s'oulent, les dieux font l'amour, les reines sanglotent, les soldats sent leurs larmes sur des tuniques en sang, les hommes s'ipent et une sc tendre interrompt le massacre pour nous rappeler que les caresses arrnt la vengeance. Prrons nous : nous passerons des fleuves et des champs de bataille, nous serons jetdans la me, convi'assembldes dieux, nous essuierons des temps et des averses de lumi, nous serons nimbde brumes, ptrerons dans des alc, visiterons des s, prendrons pied sur des rfs. Parfois, des hommes mordront la poussi, ort. D'autres seront sauv Toujours les dieux veilleront. Et toujours le soleil ruissellera et rlera la beaute a trage. Des hommes se dneront pour mener leurs entreprises mais derri chacun d'eux, un dieu veillera et jouera son jeu. L'Homme sera-t-il libre de ses choix ou devra-t-il ob on destin ? Est-il un pauvre pion ou une crure souveraine ? Les pos auront pour dr des s, des caps et des royaumes dont un graphe, Victor Brd, effectua dans les ann 1920 une trprse localisation. La Mare Nostrum est ce haut lieu d'oailli l'une des sources de notre Europe, qui est la fille d'Aths autant que de Jsalem. Mais une question nous taraude. D'onnent exactement ces chants, surgis des profondeurs, explosant dans l'rnit Et pourquoi conservent-ils os oreilles cette incomparable familiarit Comment expliquer qu'un rt de 2500 ans d', rnne os oreilles avec un lustre neuf, un pllement aussi frais que le ressac d'une calanque ? Pourquoi ces vers paraissent-ils avoir its pas plus tard qu'aujourd'hui, par un trvieux po a jeunesse immortelle, pour nous apprendre de quoi seront fait nos lendemains ? En termes moins lyriques (Hom est le seul mae en la mati) d'ovient la fraeur de ce texte ? Pourquoi ces dieux et ces hs semblent malgra terreur qu'ils inspirent et le myst qui les nimbe, des es si amicaux ? (payot.ch)

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.41)
0.5
1
1.5 1
2 1
2.5
3 1
3.5 3
4 4
4.5 1
5

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,807,282 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar