StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Beat the Devil [1953 film] (1953)

von John Huston (Director & Screenplay), Truman Capote (Screenplay), James Helvick (Original novel)

Weitere Autoren: Humphrey Bogart (Actor), Jennifer Jones (Actor), Gina Lollobrigida (Actor), Peter Lorre (Actor), Robert Morley (Actor)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
931290,951 (3.78)3
"An offbeat tale of adventure and suspense involving the passengers on a steamer who attempt to outfox each other for illegal control of a parcel of land believed to be rich with uranium deposits." --
Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Humphrey Bogart, Jennifer Jones, Gina Lollobrigida, Peter Lorre
  Segudet | Mar 28, 2021 |
“The formula of Beat the Devil,” its director, John Huston, once remarked, “is that everyone is slightly absurd.” The plot of the picture was unknown to the cast, but presumably known to Huston and his co-writer, Truman Capote; however, Capote later remarked that he had “a suspicion that John wasn’t too clear about it.” Commercially speaking, the movie courted—and achieved—disaster. According to most accounts, Capote wrote the script as they went along (reading it aloud to the cast each morning, Robert Morley says), and Huston didn’t show any signs of anxiety. This improvisation was not necessarily an actor’s delight, and Humphrey Bogart, who looks rather bewildered through much of it, as if he hadn’t been let in on the joke, said, “Only the phonies think it’s funny. It’s a mess.” Yes, but it may be the funniest mess of all time. It kidded itself, yet it succeeded in some original (and perhaps dangerously marginal) way by finding a style of its own.
hinzugefügt von SnootyBaronet | bearbeitenThe New Yorker, Pauline Kael
 
"Beat the Devil" went straight from box office flop to cult classic and has been called the first camp movie, although Bogart, who sank his own money into it, said, "Only phonies like it." It's a movie that was made up on the spot; Huston tore up the original screenplay on the first day of filming, flew the young Truman Capote to Ravallo, Italy, to crank out new scenes against a daily deadline and allowed his supporting stars, especially Robert Morley and Peter Lorre, to create dialogue for their own characters. (Capote spoke daily by telephone with his pet raven, and one day when the raven refused to answer he flew to Rome to console it, further delaying the production.)
 

» Andere Autoren hinzufügen (22 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Huston, JohnDirector & ScreenplayHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Capote, TrumanScreenplayHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Helvick, JamesOriginal novelHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Bogart, HumphreyActorCo-Autoralle Ausgabenbestätigt
Jones, JenniferActorCo-Autoralle Ausgabenbestätigt
Lollobrigida, GinaActorCo-Autoralle Ausgabenbestätigt
Lorre, PeterActorCo-Autoralle Ausgabenbestätigt
Morley, RobertActorCo-Autoralle Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
What is time? Swiss manufacture it. French hoard it. Italians squander it. Americans say it is money. Hindus say it does not exist. Do you know what I say? I say time is a crook.
Well, let's say she uses her imagination rather than her memory.
But then there are so many bad characters nowadays. Take mine, for instance.
Why do you always make jokes about my name, huh? In Chile the name of O'Hara is - is a tip-top name. Many Germans in Chile have become to be called O'Hara.
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

"An offbeat tale of adventure and suspense involving the passengers on a steamer who attempt to outfox each other for illegal control of a parcel of land believed to be rich with uranium deposits." --

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Genres

Keine Genres

Klassifikation der Library of Congress [LCC] (USA)

Bewertung

Durchschnitt: (3.78)
0.5
1
1.5
2 1
2.5
3 1
3.5 2
4 3
4.5
5 2

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,801,585 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar