StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

A Tale of Poor Lovers [abridged] (1947)

von Vasco Pratolini, James Avati (Umschlagillustration)

Weitere Autoren: Alice Ten Eyck (Abridger)

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
293689,777 (4.03)Keine
Vasco Pratolini: "Chronik armer Liebesleute". Roman. Aus dem Italienischen übersetzt von Werner J. Buerkle. Beck & Glückler Verlag, Freiburg 1989. 445 S., geb., 42,- DM
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Keine aktuelle Diskussion zu diesem Buch.

Título original, Cronache di poveri amanti.
Traducción Carlos Manzano. ( )
  vonFeigenblatt | May 27, 2020 |
853.914 PRA
  ScarpaOderzo | Apr 14, 2020 |
Novela ambientada en la ciudad de Florencia. Es una historia coral centrada en la Strada dei Corno en los años del ascenso del fascismo al poder, recién acabada la 1a. Guerra Mundial. Sus protagonistas son los habitantes de esa calle con sus esperanzas, ilusiones, amores, creencias, traiciones, etc.,El resultado es un microcosmos, como un mundo aparte, inalterable a pesar del paso de los años. ( )
  JUAN_GONZALEZ | Dec 18, 2019 |
“La vita è una cella un po’ fuori dell’ordinanza, più uno è povero più si restringono i metri quadrati a sua disposizione. L’importante consiste nel sapere stabilire dentro di noi quell’equilibrio che fa il mondo vasto come il cielo”

Capolavoro assoluto, di quelli che lasciano il segno, “Cronache di poveri amanti” è la vita che scorre tutti i giorni con “annessi e connessi” e Vasco Pratolini la racconta con la ficcante semplicità di chi ha capito come funziona il meccanismo che regola questo mistero che si dispiega ai nostri occhi quotidianamente.

Via del Corno, nel centro storico di Firenze, e i suoi abitanti definiti “cornacchiai”, rappresentano un mondo a sé stante, della città sentono il grande respiro, ma di fatto costituiscono un’entità autonoma a parte, con un proprio cuore pulsante.
Partendo dagli anni dell’avvento del fascismo e del suo consolidamento, Pratolini racconta vita morte e miracoli degli abitanti di questa via portando il lettore, lentamente ma inesorabilmente, a identificarsi con loro, vivendo tutto quello che succede con grande partecipazione: tragedie, delitti politici, amori, passioni, intrighi, tradimenti, storie belle e storie brutte e anche storie di cui si potrebbe fare a meno di parlare; trova comunque tutto posto a via del Corno perché è l’umanità stessa a essere rappresentata in quel ristretto angolo di mondo.

Pratolini oltre che raccontare di luoghi in cui lui stesso ha vissuto e che conosce quindi bene, anche nella realtà dei fatti, ha l’intuizione giusta nel mettere la grande storia sullo sfondo a fare da quinta ai mille avvenimenti che si intrecciano nella via e dando la giusta dignità a persone e vicende forse minori, ma non per questo meno importanti. Pur lasciando il giusto spazio ai fatti ,anche funesti, legati soprattutto alla violenza fascista, che si susseguono nei giorni e in quegli anni in particolare, mette comunque in primo piano gli uomini con tutto ciò che li caratterizza, conservando sempre una visione propriamente positiva del futuro che è alla base, secondo me, della sua narrazione, almeno in questo romanzo.

L’incessante susseguirsi della varie vicende in un continuo gioco di sponda tra i due estremi per eccellenza, la vita e la morte, costituiscono per Pratolini la ciclicità del tempo a rappresentare, nonché a ricordarci, se mai ce ne fosse bisogno, che la storia, quella di cui si parla in questo romanzo, con gli amori, le passioni, i drammi, le piccole e le grandi tragedie della vita, non siamo altro che noi, nel nostro riproporci quotidiano alle mille difficoltà di un’esistenza che nel bene, ma anche nel male, ci ricorda che i primi artefici del nostro destino siamo noi e che la storia non bisogna averne paura o subirla, perché la storia siamo noi a farla, nessuno escluso… ( )
  barocco | Jun 6, 2017 |
>> "Ha cantado el gallo del carbonero Nesi, se ha apagado el farol del hotel Cervia. El paso del coche que lleva a casa a los traviarios del turno de noche ha sobresaltado al peluquero Oreste, que duerme en la tienda de via dei Leoni, a cincuenta metros de via del Corno. Maána, día de mercado, su primer cliente será el granjero de Calenzano, que todos los viernes por la mañana se presenta con barba de siete días. El león de la Torre di Arnolfo, vuelto hacia oriente, indica buen tiempo. En el callejón de detrás de Palazzo Vecchio los gatos deshacen los bultos de la basura. Las casas están tan recogida, que la luz de la luna apenas roza las ventanas de los últimos pisos. Pero el gallo de Nesi, que está en la terraza, la ha visto y ha cantado." ( )
  alv | Apr 25, 2007 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (13 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Vasco PratoliniHauptautoralle Ausgabenberechnet
Avati, JamesUmschlagillustrationHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Ten Eyck, AliceAbridgerCo-Autoralle Ausgabenbestätigt
Capmany, Maria AurèliaÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Manzano, CarlosÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Vasco Pratolini: "Chronik armer Liebesleute". Roman. Aus dem Italienischen übersetzt von Werner J. Buerkle. Beck & Glückler Verlag, Freiburg 1989. 445 S., geb., 42,- DM

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4.03)
0.5 1
1
1.5
2 1
2.5
3 3
3.5 4
4 18
4.5 1
5 11

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,762,836 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar