StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Laughter in the Dark von Vladimir Nabokov
Lädt ...

Laughter in the Dark (Original 1932; 2006. Auflage)

von Vladimir Nabokov, John Banville (Einführung)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1,891378,803 (3.87)37
Albinus, a respectable, middle-aged man and aspiring filmmaker, abandons his wife for a lover half his age: Margot, who wants to become a movie star herself. When Albinus introduces her to Rex, an American movie producer, disaster ensues. What emerges is an elegantly sardonic and irresistibly ironic novel of desire, deceit, and deception, a curious romance set in the film world of Berlin in the 1930s.… (mehr)
Mitglied:krolik
Titel:Laughter in the Dark
Autoren:Vladimir Nabokov
Weitere Autoren:John Banville (Einführung)
Info:New Directions (2006), Edition: New Ed, Paperback, 308 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:Keine

Werk-Informationen

Gelächter im Dunkel von Vladimir Nabokov (1932)

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

A wicked black comedy, with a most delightful (and delightfully named) amoral villain, Axel Rex. The opening lines are the finest this side of Lolita:
Once upon a time there lived in Berlin, Germany, a man called Albinus. He was rich, respectable, happy; one day he abandoned his wife for the sake of a youthful mistress; he loved; was not loved; and his life ended in disaster.
This opening, so suggestive of a fairy tale, was absent from the original novel, Nabokov's sixth, as published in Russian in 1932. An English translation appeared in 1936, and Wikipedia will tell you that Nabokov was so displeased with the translation's quality that he made his own, which he published in 1938, and which is the one we have today. A fascinating article in The New Yorker from 2014, however, shows that this version of events is not quite accurate, and that the poor translator in 1936 was rather thrown under the bus. Tracking down one of the seven known copies of the 1936 translation still in existence (most having been destroyed in a warehouse bombing/fire in WWII) in the Nabokov papers at the NYPL, the New Yorker writer found it to be Nabokov's own personal copy - and that the first 4 pages are complete different, with Nabakov having ruthlessly marked them out of existence. The opening lines in the 1938 publication are brand new. Indeed, he changed so much of the plot and frame that Nabokov's 1938 English language version of this book, the very first of his works that he wrote in English, is more of a re-write than merely a new translation, and it created a much better book.

I don't recall Nabokov being this playful in his previous novels; one can almost see the mature Nabokov emerging for the first time. This mostly comes through the character of Rex. Take his exchange with Albinus after Rex and Margot, Albinus' young mistress, have begun both a torrid affair right under Albinus' nose and a larger conspiracy to defraud Albinus:
"Is this a catalogue?" asked Rex. "May I have a look at it? Girls, girls, girls," he continued with marked disgust, as he considered the reproductions. "Square girls, slanting girls, girls with elephantiasis..."
"And why, pray," asked Albinus slyly, "do girls bore you so?"
Rex explained quite frankly.
"Well, that's only a matter of taste, I suppose," said Albinus, who prided himself on his broad-mindedness.
Ah, the broad-minded, sly Albinus, who is ever so blind. Then this exchange Rex has with an actress, which is also a hint of the literary allusions and wordplay that Nabokov would come to so richly embody:
"By the way, do tell me, my dear, how did you come to hit on your stage name? It sort of disturbs me."
"Oh, that's a long story," she answered wistfully. "If you come to tea with me one day, I shall perhaps tell you more about it. The boy who suggested this name committed suicide."
"Ah - and no wonder. But I wanted to know... Tell me, have you read Tolstoy?"
"Doll's Toy?" queried Dorianna Karenina. "No, I'm afraid not. Why?"
Ahahaha.

Nabokov also alludes to criticism of his own novels at this time, the fraught 1930's:
"I don't know, gentlemen, what you think of Udo Conrad," said Albinus, joining in the fray. "It would seem to me that he is that type of author with exquisite vision and a divine style which might please you, Herr Rex, and that if he isn't a great writer it is because - and here, Herr Baum, I am with you - he has a contempt for social problems which, in this age of social upheavals, is disgraceful and, let me add, sinful."
Oh, that Conrad, so carefree and unconcerned with social problems!

A fairy tale in the opening, a rich amusing allusive stew throughout, the novel becomes a sort of film noir by the ending, with a blind man with a revolver stalking a young woman through an apartment in a recreation of the film scene that was playing at the theater when Albinus first met Margot. A fitting end to a brilliant novel. ( )
  lelandleslie | Feb 24, 2024 |
Ӕ
  AnkaraLibrary | Feb 23, 2024 |
Albinus, un respetable crítico de arte, conoce a Margot, una mujer mucho más joven que él, que trabaja como acomodadora en un cine y sueña con ser actriz. Albinus queda prendado de sus encantos y abandona a su esposa y a su hija para fugarse con ella. Pero entonces irrumpe Axel Rex, un joven artista rebosante de talento y de cinismo, que ha sido amante de Margot. Se completa así el último vértice de un triángulo amoroso de fatídicas consecuencias.
  Natt90 | Mar 30, 2023 |
Laughter in the Dark
By Vladimir Nabokov

#bookreview #classic #bookstagram

http://sravikabodapati.blogspot.com/2022/09/laughter-in-dark-by-vladimir-nabokov... ( )
  nagasravika.bodapati | Sep 14, 2022 |
"Biiiiitch! Amen." (Me when I finished this novel after reading it in one sitting) ( )
  rosscharles | May 19, 2021 |
keine Rezensionen | Rezension hinzufügen

» Andere Autoren hinzufügen (22 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Vladimir NabokovHauptautoralle Ausgabenberechnet
Banville, JohnEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Bergsma, PeterCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Nabokov, VladimirÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Es war einmal ein Mann, der hieß Albinus und lebte in Berlin in Deutschland.
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Albinus, a respectable, middle-aged man and aspiring filmmaker, abandons his wife for a lover half his age: Margot, who wants to become a movie star herself. When Albinus introduces her to Rex, an American movie producer, disaster ensues. What emerges is an elegantly sardonic and irresistibly ironic novel of desire, deceit, and deception, a curious romance set in the film world of Berlin in the 1930s.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.87)
0.5
1 5
1.5 1
2 12
2.5 4
3 60
3.5 27
4 139
4.5 17
5 70

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,249,372 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar