StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

The Transit of Venus von Shirley Hazzard
Lädt ...

The Transit of Venus (Original 1980; 2021. Auflage)

von Shirley Hazzard (Autor)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
1,3292714,238 (3.88)90
"The Transit of Venus tells the story of two orphan sisters, Caroline and Grace Bell, as they leave Australia to start a new life in postwar England. What happens to these young women--seduction and abandonment, marriage and widowhood, love and betrayal--becomes as moving and wonderful and yet as predestined as the transits of the planets themselves"--… (mehr)
Mitglied:GreenieGirl
Titel:The Transit of Venus
Autoren:Shirley Hazzard (Autor)
Info:Penguin Classics (2021), Edition: Reprint, 384 pages
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:***
Tags:Fiction, 20th Century, England, Australians, Sisters, Marriage, Great Writing, OMB

Werk-Informationen

The Transit of Venus von Shirley Hazzard (1980)

Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Englisch (25)  Französisch (1)  Deutsch (1)  Alle Sprachen (27)
Die Schwestern Caro und Grace Bell, frühzeitige Waisen, aufgewachsen in Australien, siedeln nach dem 2. Weltkrieg nach London um, wo die beiden unter der Aufsicht ihrer älteren Halbschwester Dora heranwachsen. Caro, die intelligente Femme fatale, umschwärmt von dem faden Wissenschaftler Ted Twice, verliebt sich in den verheirateten Dramaturgen Paul Ivory. Grace, die durchscheinende Schöne, heiratet den vermögenden Diplomaten Christian Thrale und bekommt 3 Söhne. Selbst Dora findet noch einen Gatten, den Major mit dem sie nach Portugal zieht und der sich bald mit ihrem Vermögen aus dem Staub macht. Caro ehelicht nach der Trennung von Paul einen reichen Amerikaner und reist mit ihm durch die Welt, während Grace und Christian in außerehelichen Affären der alltäglichen Tristesse entfliehen. Mit dem umfangreichen Gesellschaftsroman über 3 Jahrzehnte gelang der Autorin (1931-2016) 1980 der Durchbruch. Erstmals ins Deutsche übersetzt, ist Hazzard mit ihren vielschichtigen Charakteren und in ihrer nuancierten Sprache eine Entdeckung. Gediegene Unterhaltung für alle Bestände. ( )
  Cornelia16 | Oct 18, 2017 |
The Transit of Venus is one of the great English-language novels of the twentieth century. It’s difficult to make such a straight, simple claim without wanting to modify or amplify it, but it is. It is greater than any novel by Don DeLillo. It is greater than any work by Alice Munro or Thomas Pynchon. No disrespect to those three indisputable geniuses, or to anyone else whose books have been tagged, however deservedly, with the word masterpiece, but I’m hard-pressed to think of a better novel than Shirley’s.
hinzugefügt von KayCliff | bearbeitenThe Paris Review, Matthew Specktor (Dec 19, 2016)
 
I still don’t fully understand The Transit of Venus, which I suspect is why I will keep returning to it throughout my life. It has been fascinating to observe, in other writers’ responses, how often they remark on seeing its greatness only on a second visit – often decades after first buying or reading it. Michelle de Kretser, Geoff Dyer and Michael Gorra have all written of their early resistance to the book, only to have returned to it later and been shocked by its brilliance. Even Hazzard’s husband Francis Steegmuller remarked that nobody should ever have to read this book for the first time.

It is a curious thing, this need to return. It is as if the book itself gives off a kind of anti-magnetic field at first, holding the readers off until they are ready to face up to the questions it asks of them. ... For it seems to me that in The Transit of Venus, a significant aspect of her artistic motive is to set up a sense of certainty – and then destroy it, capsizing the reader over and over again.
 
Hazzard's great subject, already revealed in the early novels, is love. In The Transit of Venus, she brings a clarity and steeliness reminiscent of classical tragedy to her material – an extraordinary achievement. The sense of fatality and patterning in this flawlessly constructed novel is strong. Its devastating finale is prefigured in its first sentence, and seemingly trivial incidents reveal their significance as events unfold. Everything that happens seems determined by laws as inexorable as those that govern the stars. Hazzard's sentences burst on the mind like a succession of illuminations. Consider this skewering of a character: "Dora sat on a corner of the spread rug, longing to be assigned a task so she could resent it." The Transit of Venus is an almost unbearably sad book, yet Hazzard is also a wonderfully funny writer, hyper-alert to pretension and cant.
 
Nothing gave me as much happiness as Shirley Hazzard’s “The Transit of Venus.” When I first devoured the novel, after its publication in 1980, I grew increasingly melancholy—never again would I have the pleasure of reading it fresh. Yet my latest rereading was a reminder that great books travel alongside you, seeming to grow as you do. Hazzard’s characters, who meet in England in the nineteen-fifties and pursue their passions through the decades, are by now old friends I’d recognize anywhere: Paul Ivory, a playwright who manipulates his intimates like characters in a first draft; Caro and Grace, Australian sisters who see everyone else clearly yet fall for disastrous men; Christian Thrale, the rising diplomat and earthbound husband; and Ted Tice, a watchful, hopeful, but increasingly disappointed astronomer.
hinzugefügt von KayCliff | bearbeitenThe New Yorker, Tad Friend (Dec 12, 2011)
 

Gehört zu Verlagsreihen

Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
J'ai reve tellement fort de toi, J'ai tellement marche, tellement parle, Tellement aime ton ombre, Qu'il ne me reste plus rien de toi. Robert Desnos "Le Dernier Poeme"
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Once more, for Francis
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
The Transit of Venus is astronomical: as sharp, remote, and dazzling as a celestial body. To read Shirley Hazzard's masterpiece for the first time is to be immediately submerged into a world in which language and character carry the ready along, gasping, in a current too strong to find. -Lauren Groff, Introduction
By nightfall the headlines would be reporting devastation.

It was simply that the sky, on a shadeless day, suddenly lowered itself like an awning. Purple silence petrified the limbs of trees and stood crops upright in the fields like hair on end. Whatever there was of fresh white paint sprang out from downs or dunes,or lacerated a roadside with a streak of fencing. This occurred shortly after midday on a summer Monday in the south of England. -Chapter 1
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
One morning a girl whose father had been in America ... came to school [in Australia] with nibless pens that wrote both red and blue, pencils with lights attached, a machine that would emboss a name and pencil sharpeners in clear celluloid. And much else of a similar cast. Set out on a classroom table, these silenced even Miss Holster. The girls leaned over, picking up this and that: Can I turn it on, how do you work it, I can't get it to go back again. No one could say these objects were ugly, even the crayon with the shiny red flower, for they were spread on the varnished table like flints from an age unborn, or evidence of life on Mars. A judgment on their attractiveness did not arise: their power was conclusive and did not appeal for praise. It was the first encounter with calculated uselessness.
You cannot only give alms to the harmless.
Excess of elementals, like being unable to draw breath in a high wind.
Letters from the Algarve had tended to take, from time to time, the unfathomable huff.
An hour had already passed, of this day they were to spend together. Ted Tice was glad of each additional mile, which would at least, at last, have to be retraced. Every red and noticeable farm house, every church or sharp right turn was a guarantee of his time with her. He said, ‘Are you thinking how tame it is, all this?
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

"The Transit of Venus tells the story of two orphan sisters, Caroline and Grace Bell, as they leave Australia to start a new life in postwar England. What happens to these young women--seduction and abandonment, marriage and widowhood, love and betrayal--becomes as moving and wonderful and yet as predestined as the transits of the planets themselves"--

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.88)
0.5 1
1 3
1.5 2
2 13
2.5 4
3 40
3.5 10
4 58
4.5 21
5 59

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,800,536 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar