StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Hide this

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

The hummingbird : a novel von Sandro…
Lädt ...

The hummingbird : a novel (Original 2019; 2021. Auflage)

von Sandro Veronesi, Elena Pala (Translator.)

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
15613138,942 (4)2
Mitglied:wagnerkim
Titel:The hummingbird : a novel
Autoren:Sandro Veronesi
Weitere Autoren:Elena Pala (Translator.)
Info:New York : HarperVia, 2021.
Sammlungen:Deine Bibliothek
Bewertung:
Tags:to-read

Werk-Details

De kolibrie von Sandro Veronesi (2019)

Keine
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Alle nannten ihn nur Kolibri, weil er viel kleiner war als alle anderen Jungs und filigran; erst eine riskante Therapie konnte das Wachstum des Teenagers beschleunigen und als Erwachsener ist der Augenarzt Marco Carrera zu einer normalen Körpergröße gelangt. Das Gefühl anders, ein Außenseiter, der erst als letzter in die Mannschaft gewählt wird, zu sein, konnte er jedoch nie ganz ablegen, ebenso wie eine besondere Sensibilität, weshalb auch nur er verstehen kann, weshalb sich seine kleine Tochter Adele einbildet, einen Faden in ihrem Rücken zu haben. Sein Leben ist voller emotionaler Begegnungen und außergewöhnlicher Menschen, mit denen er Verbindungen aufbaut, die mal enger mal lockerer sind, die jedoch nie abreißen und ihn durch alle Unwägbarkeiten des Daseins begleiten.

Sandro Veronesis Roman wurde mit dem renommierten Premio Strega ausgezeichnet, eine Ehre, die der poetischen und dichten Sprache Rechnung trägt. Es ist keine chronologische Erzählung eines Lebens, sondern ein Kaleidoskop verschiedener Momente, Briefe wie Gesprächsdokumente, die immer wieder zeitlich, räumlich und auch bezogen auf die Figuren springen und einem scheinbar unbewussten Bewusstseins- oder Erinnerungsstrom folgen, der erst im Rückblick und der Gesamtschau ein klares Bild ergibt. „Der Kolibri“ ist einer dieser ganz langsamen Romane, die man immer wieder weglegen muss, um sie wirken zu lassen und nicht überfordert zu werden von ihrer Intensität.

Was sofort ins Auge sticht, ist die Gabe des Autors für präzise Beobachtung und den Transfer von kleinen Momenten in durchdringende Sprache. Kein Kapitel gleicht dem anderen, die unterschiedlichen Textsorten allein schon verhindern eine Gleichförmigkeit und doch gibt es rote Fäden, die sich durch sie hindurchziehen und verbinden.

Den Figuren ist die glückliche Liebe vergönnt. Schon Marcos Eltern sind mehr durch das Unglücklichsein miteinander verbunden als durch Zuneigung. Der junge Marco verliebt sich in Luisa, doch ihnen ist keine Zukunft über ihren Briefwechsel hinaus vergönnt. Die Ehe mit seiner Frau hält auch nur kurz, einzig seine Liebe zur Tochter und später zur Enkelin ist von Dauer. Die Frauen insbesondere scheinen unter keinen guten Sternen geboren zu sein, auch die psychoanalytische Betrachtung hilft ihnen nicht das Leben zu führen, von dem sie träumen. Immer wieder legt es auch das Schicksal darauf an, Marcos Leben frühzeitig zu beenden, doch dem kann er mal clever mal glücklich ein Schnippchen schlagen, bis dann doch sein letzter Tag auf Erden gekommen ist.

Eine Familiengeschichte, die ihresgleichen sucht, denn es geht nicht um ein Leben, eine Familie, sondern um das, was bleibt, wenn ein Mensch mal nicht mehr ist und auch, wie man seine Familie jenseits von genetischer Zusammengehörigkeit finden kann, um sie zu versammeln, wenn man sie braucht. ( )
  miss.mesmerized | Sep 5, 2021 |
Ik heb het boek ontzettend graag gelezen. Het is op mijn lijst van allerbeste boeken terecht gekomen.
De allereerste bladzijden heb ik ongelooflijk graag gelezen.
Er zit veel creativiteit in het verhaal.
In het boek worden veel tijdsprongen gemaakt (zowel naar toekomst en verleden). Dit vraagt enige aandacht maar het verhaal is goed te volgen.
De hoofdpersoon overkomt heel erg veel ellende maar de schrijver slaagt erin om het verhaal enigszins geloofwaardig te houden. En het boek bevat ook hoopvolle delen.
Het was voor mij een schitterende leeservaring. Ik kijk er naar uit om die andere bestseller van Veronesi ook te lezen: kalme chaos. ( )
  Fabian_vdbr | Aug 3, 2021 |
The Hummingbird (Weidenfeld & Nicholson) by Sandro Veronesi had a wonderful review in The Guardian recently. In my ignorance I had not heard of this author who is the only writer to twice win the most coveted Italian literary prize, the Premio Strega. This book was described as ‘magnificent’, and a work produced by Italy’s best living (known?) novelist at the peak of his powers. As if this was not reason enough, thank you for the treat in the post, Orion! It’s a wonderful book that covers so many bases, while the protagonist keeps his position and moves little in relation to all that is happening around him – he is ‘the hummingbird’. The structure is inventive and varied, and contains a rainbow of emotions, played pizzicato across a lifetime of families at their best and worst. It’s wry, eccentric, perceptive, creative, nostalgic – you name it, there’s many a bell inside the pages that will ring just for you. It really is as good as the stellar list of authors on the back (Ian McEwan, Howard Jacobsen, Jhumpa Lahiri etc) who line up to sing the praises of both the author and this extraordinary book. A special note for the translator Elena Pala whose first novel to produce this is – my Italian is not good enough to rate its accuracy but it tells a wonderful tale nonetheless. ( )
  davidroche | Jul 21, 2021 |
Ik heb nu al 5 boeken van Veronesi achter de kiezen, en mijn indruk is bijna altijd dezelfde: de man kan absoluut schrijven, en schudt bijwijlen spetterende actiescenes uit zijn mouw (heel dikwijls erg sprekende openingsscènes); hij verwerkt ook altijd filosofisch of existentiële problematieken in zijn romans, die door zijn hoofdpersonages op een erg introspectieve manier worden beleefd; dat bekoort allemaal, maar je blijft altijd met het gevoel zitten dat er nog iets ontbreekt, dat de verhalen iets teveel aan de oppervlakte blijven kabbelen om er echt meesterwerken van te maken. En dat is ook hier het geval, in een roman over de lotgevallen van oogarts Marco Carrera, een redelijk gewone man die in zijn leven een behoorlijke portie leed te verwerken krijgt.
Vooral de compositie van deze roman is bijzonder: Veronesi heeft het levensverhaal van Carrera verknipt in een 30-tal episodes, nogal goed door elkaar geschud doorheen de tijd. Hij experimenteert ook met verschillende vormen: dialogen, brieven, chatsessies en gewone verhalende passages wisselen elkaar af. Dat maakt dat er vooral in het begin behoorlijk wat puzzelwerk aan te pas komt, wat ten koste gaat van de inhoud van het verhaal.
Ik moet toegeven dat dat verhaal daardoor pas vanaf het midden een beetje begon te spreken. Tot dan viel me vooral de erg luchtige verteltoon van Veronesi op, en dat is vreemd, want er gebeurt wel wat in het leven van onze oogarts, in die mate zelfs, dat hem op de duur de ene rampspoed na de andere overkomt. Maar hij worstelt zich er schijnbaar door met een grote dosis stoïcisme, die erg aan Williams’ Stoner doet denken, en er komen ook nogal wat psychiaters aan te pas, zowel ten goede als ten kwade (Veronesi heeft daar duidelijk iets mee). Toen ik het boek uit had, en het verhaal probeerde te reconstrueren, viel me op hoe onwaarschijnlijk het meanderend leven van protagonist Carrera was, een beetje soapachtig zelfs. En er zijn enkele verhaal-elementen die er nogal met de haren bij gesleurd zijn, inclusief een verwijzing naar de Aztekencultuur, en een vaag science fiction-achtig element. Ook de slotscene, met de grote verzoening aan zijn sterfbed, was naar mijn smaak iets te melig.
Dus andermaal: dit is zeker geen slecht boek, het levensverhaal van Carrera spreekt zeker aan, en de roman bevat absoluut passages die literair knap uitgeschreven zijn; maar het is andermaal niet het meesterwerk dat een dergelijke ingenieuze compositie zou suggereren. ( )
1 abstimmen bookomaniac | Apr 17, 2021 |
Una novel-la extraordinària, potser una mica massa densa de personatges, però com a novel-la , llegir-la ha estat una bone experiència. Miquel ( )
  mgaspa | Feb 16, 2021 |
‘Ik dacht over de dingen waarvan ik genoot in de trant van: wanneer ik sterf, zal dat verdwijnen. Mijn vrouw zou verdwijnen, mijn plezier en mijn schrijven zouden verdwijnen, álles zou verdwijnen als ik stierf. Dat was enorm egoïstisch. Ik dacht er niet aan dat mijn arme kinderen geen vader meer zouden hebben, ik dacht slechts aan mezélf zonder hen. Pijnlijk, dat was echt verachtelijk.’
hinzugefügt von nagel175 | bearbeitenVolkskrant Boeken, Sander Pleij (Mar 14, 2020)
 
Opvallend veel van zijn verhalen focussen op vaders en hun grote invloed op het leven van hun kinderen.
 

» Andere Autoren hinzufügen (3 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Sandro VeronesiHauptautoralle Ausgabenberechnet
Vidal, PauÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Preise und Auszeichnungen
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Epigraph (Motto/Zitat)
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
I can't go on. I'll go on. Samuel Beckett
Widmung
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Voor Giovanni, broer en zus
Erste Worte
Zitate
Letzte Worte
Hinweis zur Identitätsklärung
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Die Informationen sind von der niederländischen Wissenswertes-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (4)
0.5
1
1.5
2 1
2.5 2
3 5
3.5 4
4 8
4.5 2
5 11

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 163,141,590 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar