StartseiteGruppenForumMehrZeitgeist
Web-Site durchsuchen
Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.

Ergebnisse von Google Books

Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.

Lädt ...

Eine Zeit in der Hölle. (1873)

von Arthur Rimbaud

Weitere Autoren: Siehe Abschnitt Weitere Autoren.

MitgliederRezensionenBeliebtheitDurchschnittliche BewertungDiskussionen
824926,552 (3.93)36
Features A Season in Hell, one of the great works of modern literature, and many of the verse poems which Rimbaud wrote between March 1870 and August 1872.
Lädt ...

Melde dich bei LibraryThing an um herauszufinden, ob du dieses Buch mögen würdest.

Como diría Paul Claudel, Una temporada en el Infierno es la obra de un místico en estado salvaje. (Lecturalia) ( )
  Tegularius | Nov 13, 2023 |
No conecté en ningún momento, o estaba demasiado alucinado o con demasiado opio encima, por supuesto su vida provoca una curiosidad casi morbosa, pero lo cierto es que creo que entendería o tendría más empatía con un extraterrestre... qué se va a hacer, no todo es para todos. ( )
  Marlobo | Dec 24, 2022 |
Gravure plates by Jon Goodman
  SkipKleinPhoto | Apr 25, 2022 |
>

da WIKIPEDIA
  junziguan | Dec 7, 2014 |
«Jadis, si je me souviens bien, ma vie était un festin où s’ouvraient tous les cœurs, où tous les vins coulaient.
Un soir, j’ai assis la Beauté sur mes genoux. - Et je l’ai trouvée amère. - Et je l’ai injuriée.
Je me suis armé contre la justice.
Je me suis enfui. Ô sorcières, ô misère, ô haine, c’est à vous que mon trésor a été confié!
Je parvins à faire s’évanouir dans mon esprit toute l’espérance humaine. Sur toute joie pour l’étrangler j’ai fait le bond sourd de la bête féroce.
J’ai appelé les bourreaux pour, en périssant, mordre la crosse de leurs fusils. J’ai appelé les fléaux, pour m’étouffer avec le sable, le sang. Le malheur a été mon dieu. Je me suis allongé dans la boue. Je me suis séché à l’air du crime. Et j’ai joué de bons tours à la folie.
Et le printemps m’a apporté l’affreux rire de l’idiot.
Or, tout dernièrement m’étant trouvé sur le point de faire le dernier couac! j’ai songé à rechercher la clef du festin ancien, où je reprendrais peut-être appétit.
La charité est cette clef. - Cette inspiration prouve que j’ai rêvé!
«Tu resteras hyène, etc…» se récrie le démon qui me couronna de si aimables pavots. «Gagne la mort avec tous tes appétits, et ton égoïsme et tous les péchés capitaux.»
Ah! j’en ai trop pris: - Mais, cher Satan, je vous en conjure, une prunelle moins irritée! et en attendant les quelques petites lâchetés en retard, vous qui aimez dans l’écrivain l’absence des facultés descriptives ou instructives, je vous détache ces quelques hideux feuillets de mon carnet de damné. ( )
  Kazegafukuhi | Aug 10, 2013 |

» Andere Autoren hinzufügen (41 möglich)

AutorennameRolleArt des AutorsWerk?Status
Rimbaud, ArthurHauptautoralle Ausgabenbestätigt
Bernard, OliverÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Claes, PaulCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Lustig, AlvinUmschlaggestalterCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Mapplethorpe, RobertFotografCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Schmidt, PaulÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Schmidt, PaulEinführungCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Schwartz, DelmoreÜbersetzerCo-Autoreinige Ausgabenbestätigt
Du musst dich einloggen, um "Wissenswertes" zu bearbeiten.
Weitere Hilfe gibt es auf der "Wissenswertes"-Hilfe-Seite.
Gebräuchlichster Titel
Originaltitel
Alternative Titel
Ursprüngliches Erscheinungsdatum
Figuren/Charaktere
Wichtige Schauplätze
Wichtige Ereignisse
Zugehörige Filme
Epigraph (Motto/Zitat)
Widmung
Erste Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Jadis, si je me souviens bien, ma vie etait un festin ou s'ouvraient tous les coeurs, ou tous les vins coulaient.
Once, if I remember rightly, my life was a feast at which all hearts opened and all wines flowed.
(the Oliver Bernard translation)
Zitate
Letzte Worte
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
(Zum Anzeigen anklicken. Warnung: Enthält möglicherweise Spoiler.)
Hinweis zur Identitätsklärung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite. Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Do no add/combine if other works (Illuminations, etc.) besides A Season in Hell are included.
Verlagslektoren
Werbezitate von
Originalsprache
Anerkannter DDC/MDS
Anerkannter LCC

Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.

Wikipedia auf Englisch

Keine

Features A Season in Hell, one of the great works of modern literature, and many of the verse poems which Rimbaud wrote between March 1870 and August 1872.

Keine Bibliotheksbeschreibungen gefunden.

Buchbeschreibung
Zusammenfassung in Haiku-Form

Aktuelle Diskussionen

Keine

Beliebte Umschlagbilder

Gespeicherte Links

Bewertung

Durchschnitt: (3.93)
0.5 1
1 2
1.5
2 5
2.5 1
3 18
3.5 4
4 36
4.5 10
5 29

Bist das du?

Werde ein LibraryThing-Autor.

 

Über uns | Kontakt/Impressum | LibraryThing.com | Datenschutz/Nutzungsbedingungen | Hilfe/FAQs | Blog | LT-Shop | APIs | TinyCat | Nachlassbibliotheken | Vorab-Rezensenten | Wissenswertes | 204,765,365 Bücher! | Menüleiste: Immer sichtbar