Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Ergebnisse von Google Books
Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Isabel Allende: "Eva Luna". Roman. Aus dem Spanischen übersetzt von Lieselotte Kolanoske. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1988. 393 S., geb., 38,- DM
Allende schildert die an Abwechslung und Wendungen reiche Lebensgeschichte der Eva Luna aus deren Sicht und verwebt dabei deren Geschichte und die Memoiren derjenigen Personen, die Eva Luna etwas bedeuteten mit der Geschichte eines nicht näher genannten südamerikanisches Landes beginnend mit der Zwischenkriegszeit bis zu den späten 70ern. Wie alle Bücher Allendes faszinierte mich die große Erzählkunst, die bildhafte, aber niemals zu weitläufigen Beschreibungen und der fesselnde Erzählstil. Trotzdem kann dieser Roman seinem Nachfolger ("Die Geschichten der Eva Luna") nicht ganz das Wasser reichen, letzterer ist mE noch brillianter. ( )
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Then he said to Scheherazade: 'Sister, for the sake of Allah, tell us a story that will help pass the night ...'
     --A Thousand and One Tales of the Arabian Nights
Widmung
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
TO MY MOTHER, who gave me a lot of stories
Erste Worte
Ich heisse Eva, das bedeutet Leben, wie in einem Buch zu lesen war, in dem meine Mutter nach einem Namen für mich suchte.
Zitate
Die Informationen sind von der spanischen Wissenswertes-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
La muerte no existe, la gente sólo muere cuando la olvidan; si puedes recordarme, siempre estaré contigo
Letzte Worte
Ich habe geschrieben, dass während dieser gesegneten Wochen die Zeit sich dehnte, sich zusammenrollte, sich umkehrte wie das Tuch eines Zauberkünstlers und dass schliesslich Rolf Carlé - als sein feierlicher Ernst zu Staub geworden war und die Eitelkeit in den Himmel gewachsen - seine Albträume zum Teufel schickte und wieder die Lieder seiner Jugend sang und dass ich den Bauchtanz tanzte, den ich von Riad Halabi in der Küche gelernt hatte, und lachend und Wein trinkend viele Geschichten erzählte, darunter einige mit glücklichem Ende.
Literaturhinweise zu diesem Werk aus externen Quellen.
Wikipedia auf Englisch
Keine
▾Buchbeschreibungen
Isabel Allende: "Eva Luna". Roman. Aus dem Spanischen übersetzt von Lieselotte Kolanoske. Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main 1988. 393 S., geb., 38,- DM