Diese Seite verwendet Cookies für unsere Dienste, zur Verbesserung unserer Leistungen, für Analytik und (falls Sie nicht eingeloggt sind) für Werbung. Indem Sie LibraryThing nutzen, erklären Sie dass Sie unsere Nutzungsbedingungen und Datenschutzrichtlinie gelesen und verstanden haben. Die Nutzung unserer Webseite und Dienste unterliegt diesen Richtlinien und Geschäftsbedingungen.
Ergebnisse von Google Books
Auf ein Miniaturbild klicken, um zu Google Books zu gelangen.
Paris, July 1942: Sarah, a ten year-old girl, is brutally arrested with her family by the French police in the Vel' d'Hiv' roundup, but not before she locks her younger brother in a cupboard in the family's apartment, thinking that she will be back within a few hours. Paris, May 2002: On Vel' d'Hiv's 60th anniversary, journalist Julia Jarmond is asked to write an article about this black day in France's past. Through her contemporary investigation, she stumbles onto a trail of long-hidden family secrets that connect her to Sarah. Julia finds herself compelled to retrace the girl's ordeal, from that terrible term in the Vel d'Hiv', to the camps, and beyond. As she probes into Sarah's past, she begins to question her own place in France, and to reevaluate her marriage and her life. Tatiana de Rosnay offers us a brilliantly subtle, compelling portrait of France under occupation and reveals the taboos and silence that surround this painful episode.
vulgarboatman: Similar themes surrounding a journalist discovering the layers of secrets about a mystery from WWII, along with an exploration of the effect of these events on the survivors, their families, and ultimately on the journalist herself.
JGoto: This book has the same format and setting, but is a much better novel. The past deals with the Huguenots in France rather than the persecution of Jews.
smcwl: In this novel, written by Irene Nemirovsky's daughter, a young girl in Paris during the Occupation successfully hides during a police search, then stays hidden by a convent girls school during the war. Memorable images of the hotel set up as a post-war hospital and center for finding lost family members. Highly recommend.… (mehr)
cransell: This novel also deals with the Vichy period in France, the aftermath of events that had happened there, and family secrets. It's a great read, if you found that time period interesting.
guurtjesboekenkast: Ook Sarah werd naar het Vélodrome d'Hiver in Parijs gebracht voordat ze naar het concentratiekamp werd gedeporteerd. Tatiana de Rosnay heeft zelfs het voorwoord geschreven voor dit boek.
Eine amerikanische Journalistin, mit einem Franzosen verheiratet, eine Tochter, lebt seit Jahren in Paris. Sie schreibt für ein englischsprachiges Pariser Magazin. Eines Tages erhält sie den Auftrag, über einen Jahrestag zu schreiben. Es ist kein gefeierter Jahrestag in dem Frankreich von heute. Vor 60 Jahren erteilten die deutschen Besatzer der französischen Polizei den Befehl, tausende Juden festzunehmen. Die Männer, Frauen und Kinder wurden nach ihrer Festnahme in einem Pariser Radrennstadion festgehalten, ehe sie mit der Eisenbahn nach Auschwitz deportiert wurden. Es gab nach Kriegsende kaum Überlebende der Deportation.
Die Journalistin muss bald feststellen, dass die Franzosen nicht gerne über ihre Vergangenheit während der deutschen Besetzung sprechen wollen. So wurde das Sportstadion in den Fünfziger Jahren abgerissen. Um die Erinnerung zu tilgen? Im Zuge ihrer Recherchen entdeckt die Journalistin, dass die Familie ihres Mannes Nutznießer dieser damaligen Deportation war. So erhielten die Eltern des Ehemannes eine preiswerte große Wohnung, die gerade "frei" geworden war.
Die Autorin verknüpft die Ereignisse vor 60 Jahren mit der Familiengeschichte der Journalistin. Im ersten Teil des Romans wechseln die Zeitabschnitte zwischen der Gegenwart und den Ereignissen der Vergangenheit. Sarah, ein kleines jüdisches Mädchen, wird mit ihren Eltern in das Sportstadion verschleppt. Voller Unverständnis erlebt das Mädchen die Geschehnisse. Die Eltern versuchen, ihr die grausame Wahrheit zu verschleiern. Trotzdem gelang es dem Mädchen, ihren Bruder in der Wohnung vor den Polizisten zu verstecken. Sie versprach ihrem Bruder bald zurückzukommen. Sie kann ihr Versprechen nicht halten.
Tatiana de Rosnays Roman ist beklemmend authentisch in den Passagen, die im Paris der vierziger Jahre spielen. Ein bemerkenswerter Roman. ( )
"Tatiana de Rosnay offers a brilliantly subtle, compelling portrait of France under occupation and reveals the taboos and silence that surround the painful episode in that country's history. De Rosnay's U.S. debut fictionalizes the 1942 Paris roundups and deportations, in which thousands of Jewish families were arrested, held at the Velodrome d'Hiver outside the city, then transported to Auschwitz. Forty-five-year-old Julia Jarmond, American by birth, moved to Paris when she was 20 and is married to the arrogant, unfaithful Bertrand Tezac, with whom she has an 11-year-old daughter. Julia writes for an American magazine and her editor assigns her to cover the 60th anniversary of the Vel' d'Hiv' roundups. Julia soon learns that the apartment she and Bertrand plan to move into was acquired by Bertrand's family when its Jewish occupants were dispossessed and deported 60 years before. She resolves to find out what happened to the former occupants: Wladyslaw and Rywka Starzynski, parents of 10-year-old Sarah and four-year-old Michel. The more Julia discovers — especially about Sarah, the only member of the Starzynski family to survive — the more she uncovers about Bertrand's family, about France and, finally, herself. Already translated into 15 languages, the novel is De Rosnay's 10th (but her first written in English, her first language). It beautifully conveys Julia's conflicting loyalties, and makes Sarah's trials so riveting, her innocence so absorbing, that the book is hard to put down." Publishers Weekly (starred review)
This is without a doubt the best book I've ever read. I was actually reading it during finals today, and I reached the saddest part in the book and began to cry. This book touched me and made me think like no other book ever has.
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
My God! What is this country doing to me? Because it has rejected me, let us consider it coldly, let us watch it lose its honor and its life. --Irene Nemirovsky, "Suite Francaise" -1942
Tyger! Tyger! burning bright In the forests of the night, What immortal hand or eye Could frame they fearful symmetry? --William Blake, "Songs of Experience"
Widmung
Für Stella, meine Mutter Für meine schöne, rebellische Charlotte In Gedanken an Natacha, meine Grossmutter (1914-2005)
Erste Worte
Das Mädchen hörte als Erste das laute Hämmern an der Tür.
Zitate
Die Informationen stammen von der englischen "Wissenswertes"-Seite.Ändern, um den Eintrag der eigenen Sprache anzupassen.
Listening to Joshua, I realized how little I knew about what happened in Paris in July 1942. I hadn't learned about it in class back in Boston. And since I had come to Paris twenty-five years ago, I had not read much about it. It was like a secret. Something buried in the past. Something no one mentioned.
There had been over four thousand Jewish children penned in the Vel' d'Hiv', aged between two and twelve. Most of the children were French, born in France. None of them came back from Auschwitz.
On July 16 and 17, 1942, 13,152 Jews were arrested in Paris and the suburbs, deported and assassinated at Auschwitz. In the Velodrome d'Hiver that once stood on this spot, 1,129 men, 2,916 women, and 4,115 children were packed here in inhuman conditions by the government of the Vichy police, by order of the Nazi occupant. May those who tried to save them be thanked. Passerby, never forget!
Letzte Worte
Bis wir glaubten, dass wir uns wieder in die Augen sehen konnten, ohne Tränen.
Paris, July 1942: Sarah, a ten year-old girl, is brutally arrested with her family by the French police in the Vel' d'Hiv' roundup, but not before she locks her younger brother in a cupboard in the family's apartment, thinking that she will be back within a few hours. Paris, May 2002: On Vel' d'Hiv's 60th anniversary, journalist Julia Jarmond is asked to write an article about this black day in France's past. Through her contemporary investigation, she stumbles onto a trail of long-hidden family secrets that connect her to Sarah. Julia finds herself compelled to retrace the girl's ordeal, from that terrible term in the Vel d'Hiv', to the camps, and beyond. As she probes into Sarah's past, she begins to question her own place in France, and to reevaluate her marriage and her life. Tatiana de Rosnay offers us a brilliantly subtle, compelling portrait of France under occupation and reveals the taboos and silence that surround this painful episode.
Die Journalistin muss bald feststellen, dass die Franzosen nicht gerne über ihre Vergangenheit während der deutschen Besetzung sprechen wollen. So wurde das Sportstadion in den Fünfziger Jahren abgerissen. Um die Erinnerung zu tilgen? Im Zuge ihrer Recherchen entdeckt die Journalistin, dass die Familie ihres Mannes Nutznießer dieser damaligen Deportation war. So erhielten die Eltern des Ehemannes eine preiswerte große Wohnung, die gerade "frei" geworden war.
Die Autorin verknüpft die Ereignisse vor 60 Jahren mit der Familiengeschichte der Journalistin. Im ersten Teil des Romans wechseln die Zeitabschnitte zwischen der Gegenwart und den Ereignissen der Vergangenheit. Sarah, ein kleines jüdisches Mädchen, wird mit ihren Eltern in das Sportstadion verschleppt. Voller Unverständnis erlebt das Mädchen die Geschehnisse. Die Eltern versuchen, ihr die grausame Wahrheit zu verschleiern. Trotzdem gelang es dem Mädchen, ihren Bruder in der Wohnung vor den Polizisten zu verstecken. Sie versprach ihrem Bruder bald zurückzukommen. Sie kann ihr Versprechen nicht halten.
Tatiana de Rosnays Roman ist beklemmend authentisch in den Passagen, die im Paris der vierziger Jahre spielen. Ein bemerkenswerter Roman. ( )